尿尿的正确读音?可笑至极

现在,突然,不知道为什么,有一个词的读音进入了热搜。说尿尿——很多人念成

niaoniao的——的正确读音为niaosui

确实,在一些地方,人们是一直说尿尿(niaosui)的,他们还会说撒尿(niao)为撒尿(sui)。

尿尿的正确读音?可笑至极

字典上发(niao)音的尿字是有两种解释的,可以作为名词和动词使用,由此可以直接判定(niaoniao)这一读法是正确的。可因为有人偏偏着重声明没人说是错了的(niaosui)正确,这无形之中使为人们最广泛的使用着的(niaoniao)堕到了错误的境地。又因为字典有迁就人的习惯,将错就错的现象,不能作为确凿的证据,可能有人真要痛改说niaoniao的前非了。

说niaoniao是错误的,也不能说全无根据。

比如学名叫做膀胱的尿泡,无论在什么地方,都是称suipao的,没有叫niaopao的。由此似乎可以说明,作“小便”解的名词的尿应当,且只应当读作sui。然而,事实并不如此。

古代的尿壶文雅一些的叫法是溺器,凡看过二十四孝的都能知道,里面有涤亲溺器的故事。溺器现在通读(niqi),追根究底这其实是错的。

尿尿的正确读音?可笑至极

人们之所以以错为对,有两个可能。一是错成了习惯,将错就错。这也是我们不以字典为据的原因。中国的词里面不乏这样的例子,如衣冠禽兽,飞黄腾达,意淫之类,都是错久了,错多了而变正确的。还一种可能是为了文雅,故意读错的,这也不难理解。

溺读作ni的时候是没有小便和排泄小便的解释的,之所以能在这个词里出现,是因为它还有niao的发音,通尿。

溺只能读作niao,没有sui音,在溺器一词里作名词解,由此可以判定,niaosui并不唯一正确,niaoniao也是对的。如果有人说尿壶是撒小便用的,溺在这里是动词,那在另一个词——“道在屎溺”里,它无论如何都得是名词的。

由此可知,这是一个可笑的热搜,没人说niaosui错,niaoniao也并不错,没人搞错的“尿尿的正确读音”有什么可宣扬的呢?

其实语言的作用是表达,纠结于它最原始的出处,说它“正确”的用法,是没有意义的,这反而有碍于表达。大家都错了,错的也就是对的了,人们依然在表达。niaoniao是对的,即使是错的,在人们如此广泛地使用着的此时,也没必要宣扬niaosui的正确。就像溺器一样,溺(niao)器不是人们需要的知识——语言研究者除外。

只有正确的还正确着,错误才需要被揭示。前几年有一首流行歌,叫做《生僻字》,很大程度地给人们普及了一些已经不再被使用了的汉字。歌词里还说汉字落笔成画,传承历史,这是对的。然而汉字的美,并不以那里列举出的死掉的字承载;语言也不肩负传承历史的责任;人们知道了生僻字于人生也毫无助益。

尿尿的正确读音?可笑至极

很多人以知道大多数人不知道的东西自炫,似乎不知道的就该羞惭。

真该揭示的错误、普及的知识却少有人问津,这早成了一种见怪不怪的现象。

似乎告诉人龙行龘龘的读音是龙行dada,比告诉人馄饨(tun)不应该读作hundun更有面子。因为很大一部分人知道后一个知识,广而告之的说出来,有可能被嘲笑说“你以为就你知道啊?”不怕这嘲笑,说给不知道的人听,其功德远胜普及一亿万个生僻字(如果生僻字有这么多的话)。当然了,也只胜过普及生僻字,因为馄饨读作hundun也并没有什么大妨碍。

现在电视、网络早已经普及,人们可以通过这些渠道来学习普通话,从而走遍天下都不怕。遗憾的是电视、网络并不十分靠得住,总有些常见的字词被说出错误的音。我最不能接受的是有人说似的为side,听起来有点尴尬。我最奇怪的是有很多明显分得清ssh的人说束为su,在我看来,这是个不容易犯的错误啊。最使我讶异的是我竟没见过有人不把打烊的烊发二声,这本来就是一个绝不在别处出现的生字,怎么就没有一个人查字典呢?

好在这些错误除了浪费了我这样的人的一些情绪,也无伤大雅。希望有空告诉人们“尿尿的正确读音”和竟然知道龙行龘龘的人能普及一下这些知识,不要满足于无伤大雅。当然了,不普及也没什么,毕竟是无伤大雅的嘛。


分享到:


相關文章: