寫字那些事兒
相信大部分人在學生時代都會對語文課本上的“通假字”產生迷惑——為什麼古人寫的就是通假字,而我們自己寫的就成了“錯別字”呢?其實,錯別字就是錯別字,通假字就是通假字,寫出通假字的古人也是很無奈的。
先來看一下錯別字吧:
清代有兩位著名學者對錯別字的問題提出了自己的看法,一位是王念孫先生,他表示:“訓詁之要,在聲音不再文字”,意思是文字就是表達思想的一個工具,其主要用途還是用來表達語言,所以只要念出來大家都能聽懂就行了,不管是不是錯別字。但是著名史學家趙翼先生就表示,丁是丁,卯是卯,別給錯別字找藉口。他說:“字之音同而異義者,俗儒不知,輒誤寫用,世所謂別字也”,意思是隻要出現了一個始作俑者,把錯別字當成規範字來用,就會誤導一大片人。錯字就是錯字,字確實是用來讀的,但是寫在書上,就是用來看的。
再來看一下通假字。國史君(國史通論)在之前文章中曾經解釋過,我們平時所說的通假字包含了三種情況,即古今字、異體字以及通假字。
第一、古今字
在“漢字六書”中有一種就是“假借”,比如“然”字下邊的四點水(灬)其實不叫四點水,而是火字底,它本來就讀作“火”,釋義也是“火”,所以“然”本來就是“燃燒”的意思。但是後來“然”的意思發生了轉變,成了“然後、然而”等意思。所以後世就不得不畫蛇添足地在“然”字左邊加了個火字旁,用“燃”來表示燃燒的意思。而我們後世再讀古書的時候,就把“然”當成“燃”的通假字來解釋了,這就是“古今字”。
第二、通假字
之所以出現通假字的情況,還有另一種情況就是因為咱老祖宗生活的時代,漢字數量太少,就會用字形或者讀音相似的字來表示另一個意思,比如“常與村人共”、“共其乏困”、“居其所而眾星共之”、“共承其嘉惠”這四句話中都有“共”字,但是每個“共”的含義都不相同,根本原因就是因為作者生活的年代,只有一個“共”字,而沒有“供、拱、恭”等字。所以,在後世看來,“共”就是通假字,咱當然沒有理由說古人寫了錯別字。
第三、異體字
異體字的出現還是因為古代的知識普及率不高,儘管是同一個源頭,但是不同的地域就會讓漢字出現不同的發展,所以秦始皇統一六國之後就要統一文字。我們建國之後也頒佈了規範字,將“涙”規範為“淚”,將“群”規範為“群”等。
當然,古人也會寫錯別字,比如清朝已經有了“座”,但是咱中學課本中的《口技》寫的卻是“滿坐寂然”,這就明顯是錯別字而不是通假字了。
所以,古人寫“通假字”有一定的不得已之處,而現在再寫錯別字就不能以自己寫的是“通假字”來當藉口了。
國史通論
先從一個故事說起吧:
畫家齊白石老先生愛吃烤羊肉,經常去宣武門一家叫“清真考羊宛”的烤肉店吃飯,去的次數多了,雖然眼睛看不太清楚,但總是感覺店家的招牌彆扭。恰好有一天,老闆邀請齊白石老先生題字,齊白石這才看清原來是“考”字出了問題。烤肉要和火有關才對呀,沒“火”算什麼?於是給“考”字前面加個“火字旁”,就寫了一個“烤”字。唯恐人們不認識,便在下面加了一行小字“諸書無烤字,應人所請,自我作古。”可先生獨創的這個字風靡大江南北,獲得國人認可。1946年86歲的齊白石又重新為之題寫了“清真烤肉宛”五個字。
這個故事告訴我們什麼?信息量還是挺豐富的。
書歸正傳:“通假字”在古代文獻中常見,為什麼會出現通假字?記得上學時,我的中文老師王教授說過一句話:通假字是“只有其聲,未有其字。”再說明白一點,就是古時候本來沒有這個字,只有這個音,怎麼辦,只好借用其音相同的字了,這就是”通假字“。
回到前面的故事中,在當時“考”字,只有這個音,沒有“烤”這個字。當時吧,“考肉”是對的,”考“字就是”通假字”。現在因為已經出現了新字”烤“,再那麼寫當然就是錯的了,
朋友,明白沒?
中國第一部字典,是漢代著名學者許慎編著的《說文解字》,僅收錄漢字9353個漢字。可現在中國的漢字據說已有120000個。
隨著時代的進步,將來可能會出現更多的漢字,或許有那麼一天,我們的後人會把我們今天使用正確的漢字叫做“通假字”。
呵呵
天中照心
這是一個誤會,通假字並不是古人寫錯了的字。
從文字起源的角度來看,其實這是一個經常被人忽略的邏輯問題。什麼樣的字會被最先造出來。
很多朋友認為肯定是那些象形字,其實也沒有錯,圖形類的文字有一部分確實是最先被造出來的那一批。但是,更多的卻是那些無法用圖畫來表示的抽象事物,所以只能造一個字來表示。但是世界太豐富,而語言的詞彙又有限,所以就出現了一字多義的現象。
比如說“水”、“河”等字,在最初階段都是同一個符號,後來形聲字出現了,用義符和聲符才解決了一字多義的現象。
但是,還有一些字因為本意太過於接近,就通用了,比如“食”和“飼”,這也是一組通假字,兩者本意存在很大關聯。這種情況現代漢語裡同樣存在,就比如“唯一”和“惟一”,在很多情況下是同義的。
另一種情況就是,當古人要用到某一個字的時候,它現今的寫法還沒有被創造出來,就好比上面那一組,“食”和“飼”,當“飼”還沒有被創造的時候,古人寫作“食”肯定不能算做錯別字。就像白話文剛興起還沒有一定規範的時候,“的”、“地”、“底”都是通用的一樣。
其實仔細想想就能明白,我們基本都不會讓自己的文字出現錯誤,何況古人流傳下來的作品呢,那麼久都沒人發現有錯別字嗎?這是不現實的。
待曉兒
通假字是泛指中國古書的用字現象之一,“通假”就是“通用、借代”的意思,即用讀音相同或者相近的字代替本字。
比如,蟬則千轉不窮:〔轉(zhuàn)〕通“囀”,鳥叫聲。
那麼既然如此,為什麼當我們在考試的時候,寫錯了字卻叫做“錯別字”,還要被扣分呢?
原因主要在於:
第一,古人造出一個字,本來可以表達某個意思,但是造出來以後發現這個字還可以表達其他的意思,而這個其他的意思尚且沒有對應的字來表達。
也就是說一個字可以使用這個字表示某個意思,又可以使用另外一個聲音相同或者相近的字表示那個意思。所以,時代越前的文章,通假字越多。
第二,古代造紙術與印刷術不夠發達,由於文字的載體的限制,相當部分書籍都是憑一些讀書人的背誦、記憶重新寫出來的。由於當時背誦者只標註讀音,而選擇性地忽略了其字形,不同的書寫者往往會因方言的差異或其文化程度的影響導致記錄時將同一個字記錄成不同的形體。
第三,古代沒有電腦,一般人也買不起字典,所以當古人在做記錄時,一時想不出本字而用了別字代替,清代的趙翼在《陔餘叢考》一書中指出:“字之音同而異義者,俗儒不知,輒誤寫用,世所謂別字也。”第一個人這樣寫固然是前面所說的寫了別字,但後人都這樣效仿以後,便成了“合法”的通假字了。
當然,說了這麼多客觀原因。最重要的原因在於,古人寫出的“通假字”並不是由於自己不會、不瞭解字的真正意思造成的,而且能留下傳世之書的也是在學界有一些影響力的人物,這些牛人不至於因為自己對字的模糊不清而寫出通假字。而當代多數人寫錯字大多數是因為記憶模糊,所以只能當做“錯別字”處理了。
東方國學
今天大家說的“通假字”,是一種對古文字的錯誤理解。
對的,通假字並不能單純理解為是古人寫的錯別字,請大家牢記這點!
古今字、異體字和通假字
今天大家說的通假字,本質上是將古今字、異體字和通假字三種不同的文字混淆在了一起。
如果說通假字尚有錯別字的意義,那麼古今字、異體字就與錯別字沒有關係了。
所謂的古今字,是由於古代文字比較少,所以一個漢字兼有多個意義。
隨著時代的發展,漢字逐漸增多,過去那個字放在今天,也許就沒有那個意義了。但是,在這種情況下,你不能說古人寫了錯別字吧?
除此以外,再說說異體字的問題。
所謂異體字,是指讀音、意義完全相同的文字,但是這些文字的形態卻不同。
造成這種現象的原因是,漢字並沒有徹底實現統一標準化,所以怎麼寫都對。
舉個例子,有很多人都好奇:熱河承德避暑山莊的匾額,那個“避”字的“辛”底下多了一橫,是不是錯別字?
事實上,無論是避這個字,還是加了一橫的避,兩者的關係都是異體字的關係。擱在古代都是對的。
例如,下面這張唐朝書法家顏真卿楷書《東方朔畫贊》中的避字,就與“避暑山莊”完全一樣:
至於通假字,那就確實是錯別字了。
通假字的定義是:本有其字,但是古人在書寫的時候,卻寫了一個同音或者讀音相近的字。這當然是錯別字。
HuiNanHistory
漫步史書
古人寫錯字為什麼叫"通假字",而今天我們寫錯字叫"錯八方字?
看了上面的回答,說的特別在理,而我覺得還有一點未說到。
在歷史早期,中國文字未經統一定形定義之時,中國也未統一國土,所以文化和文字也很難達到一制,而且中國的諸多小國就以自己的象形文字先做使用,在慢長的統一歷史過程中,難免參差不齊,文字被簡化和定義也很慢長,因而有些古的真跡就處在文字變化過程中,用了朝庭已做文字簡單統一後,而地方還未得知,現還在使用的文字,可文字統一後,古人已不在世,真跡也無法更改,所以,古時可說對,現今可說錯,就只能說是,曾地方通用的字,故稱為"通假字"。
再說,過的通訊和現今己無法比較,過去朝庭的政策昭書,都是用馬🐴傳遞,少則一個月,多則數月,再到在老百姓家,也得數年久,也不一定能做到家喻戶曉。而今分分鐘就能做到人人皆知。
因此,建國之後,對文字統一,實行簡化文字都幾十年了,再寫錯了,只能叫"錯別字",當然也省蔬乎大意,還有似似而非,或者年紀偏別大記意減退,所造成的錯別字,也屬"錯別"。文字的記意能力也很難達到一致,只是我們在看文章時能理解義意就好,
秦川農家
不同情況不同分析。古文中,大部分其實不是真正意義的錯別字。而且中學教材裡,很多都直接把通假字、古今字、異體字等,都歸位通假字一談。
①有的字,在特定年代有特定意思,但是到了別的年代,字的意思變了,或者新的含義取到了舊的含義,用通假字來解釋,也更容易理解一點。【比如“共”,以前在一些時代有“拱”“供”等不同含義,《論語》《史記》中都有所用,但是情況不同。】
②古文中,很多追求音調、音律平整合適【有一定的音調模板,什麼平平仄仄平平之類的】,而在一些情況下用了通假字,使得整篇讀下來就順暢多了,朗朗上口,不會那麼拗口。
③也有他人抄寫轉錄時,出現一些錯誤。但是抄寫本影響更大的情況下,可能錯誤會流傳下去,被後人考究出來後,以通假字解釋。
黑眼歷史觀
這種懷疑一直都有,當下最多。
之前也回答過類似問題,絕不是有人故意要玩“雙標”。之所以是這個問題:
一、古人用通假字是歷史存在。通假字分本有其字和本無其字兩種情況。前者是因為古代本來字就不多,加上有的抽象概念很難造一個適當的字,就形成本無其字的情況。至於後者,請看下條。
二、古人的漢字規範標準和今天不一樣。今天的文字規範,和古代是迥異的。一方面,漢語的實際情況發生了很大的改變,需要不停規範來滿足一個時代的需求;其次,唐代的以來的書寫正字規則一直在嚴密。到了解放後,國家又制定了更為嚴密的字音、字形規範,並進行強制推廣。這種力度,在歷史上從未出現過。
三、今天的計算機處理語言文字的條件,改變了用字習慣,也加強了這個規範化程度的深化。今天手寫漢字的需求已經非常小了,一方面人們提筆忘字,一方面只要在終端上輸入拼音,就可以顯示正確的漢字。可以說,今人是撿了很大便宜的。
四、有的通假字已經形成了今天的用字習慣,如果把這些字改回去,那麼不少人要成為文盲。
當然,也有人覺得,通假字是個偽概念,認為大多數是不同時代的用字習慣問題,小部分是用字不規範問題,極少數是把漢字當拼音用的問題。
不過,不管怎麼說,要知道通假字在古代是非常常見的現象,古人這麼用在他們那個時代是正常的——大夥兒一起寫一個用錯的字,那就算正常用法。
你從中學課本幾篇文言文選中看到古人用錯了字,自己竟然還要背誦學習,覺得不服氣都很正常,畢竟這些作品的文學性是第一位的。但是,你不能回到古代,你是今人平時寫字就要按今天規矩的來,就像法律不允許你三妻四妾,你也不能不服氣一樣。
八磚學士
朋友古人的通假字是怎麼回事呢?大家分享一下我
的真實觀點和經驗吧!
古時候,咱們的老祖宗,創造所有的文字,沒有現在咱們所使用的多。
所以,就得利用一些讀音相同的丶意思差不多的文字來代替了!
比如,《易經》中的在《鹹》卦鹹字同感。元亨利貞的貞字同佔。桓同垣。磐同盤。匪同非。蒙同朦。哎呀,很多很多。
而現在的錯別字就和過去的通假字,完全不是一碼事了!
現在的錯別字出錯的原因,
1,就是不認識此字,不會寫此字。2,是寫作中馬虎了,自己都沒有發現。
3,中國漢字博大精深,就是一個專門研究文字的師傅,也有寫錯字的時候。比如,一些字同,而意不同的字。行、行,己、巳。未、末。長、卡。土、士。等等。一不小心,就叫它騙著了!