“去醫院”居然不是go to hospital!那該怎麼說?

希望大家都健健康康的

別沒事就說

go to hospital

“去醫院”居然不是go to hospital!那該怎麼說?

NO.1

一般都是小毛病

比如,感冒,發燒,頭疼等

老外喜歡說

go to a doctor

去看醫生

see a doctor

看醫生

比如

My back hurts, I will see a doctor tomorrow!

我背有點疼,我明天去看下醫生吧~

(友情提示:最近能不去醫院就不去醫院吧~)

NO.2

go to hospital別亂說

但屬於【不得不去】的情況

通常含有【住院】的意思

01

go to hospital

需住院

I have to go to hospital to have an operation.

02

go to hospital

需要陪床

比如

I have to go to hospital to take care of my father.

PS:go to the hospital是美式表達~

這話說回來了

那“我不舒服”怎麼說?

NO.3

“我不舒服”怎麼說?

我們都知道comfortable表示舒服

所以就有人想說:

I'm uncomfortable.

然鵝

uncomfortable表示:

不自在的,尷尬的,不合適的

比如

The shoes are uncomfortable.

鞋子因不合適~

an uncomfortable silence

令人不自在的沉默

而我們說的“身體不舒服”

應該說

not feeling good

比如

I'm not feeling good. Can I ask for leave?

我感覺不舒服,能請個假嗎?


學英文光看不練, 哪行?

身邊沒有外國人,怎麼辦?

我們為你準備了免費外教課

和明星外教面對面

練就一口正宗的英腔美調~~

我們會盡快為你安排時間~

課程體驗後另贈100元噹噹圖書卡


分享到:


相關文章: