每日學古詩:我們今天來學《春夜喜雨》

春夜喜雨

好雨知時節,當春乃發生。

隨風潛入夜,潤物細無聲。

野徑雲俱黑,江船火獨明。

曉看紅溼處,花重錦官城。

註釋

好雨:指春雨,及時的雨。

乃:就。

發生:催發植物生長,萌發生長。

潛:暗暗地,靜悄悄地。

潤物:使植物受到雨水的滋養。

野徑:田野間的小路。

俱:全,都。

江船:江面上的漁船。

獨:獨自,只有。

曉:清晨。

紅溼處:指帶有雨水的紅花的地方。

花重(zhong)(第四聲):花因沾著雨水,顯得飽滿沉重的樣子。

錦官城:故址在今成都市南,亦稱錦城。三國蜀漢管理織錦之官駐此,故名。後人又用作成都的別稱。也代成都。

譯文

這一場雨就好似選好時候,正當春天萬物生長之時就隨即降臨。細雨隨著春風在夜裡悄悄來到,它默默地滋潤萬物,沒有一點聲音。雨夜中,田野間的小路黑茫茫,只有江中漁船上燈火獨自明亮著。要是早晨起來看看,錦官城裡該是一片萬紫千紅吧!(看看帶有雨水的紅花之地,就會看到在錦官城裡的花因沾上雨水而顯得飽滿沉重的樣子。)


分享到:


相關文章: