自从有了你,世界变得好美丽《诗经·周南·樛木》

樛木(jiū mù)

南有樛木(nán yǒu jiū mù ),葛藟累之(gě lěi lèi zhī)。

乐只君子(lè zhī jūn zī),福履绥之(fú lǚ súi zhī)。

南有樛木(nán yǒu jiū mù ),葛藟荒之(gě lěi huāng zhī)。

乐只君子(lè zhī jūn zī ),福履将之(fú lǚ jiāng zhī)。

南有樛木(nán yǒu jiū mù ),葛藟萦之(gě lěi yíng zhī)。

乐只君子(lè zhī jūn zī ),福履成之(fú lǚ chéng zhī)。



自从有了你,世界变得好美丽《诗经·周南·樛木》


古义

南方地区有很多生长茂盛的树木,这些树木中有下垂的树枝,葛藟爬上这根树枝,并在这根树枝上快乐的生长蔓延。一位快乐的君人,他能够用善心或善行去安抚人或使人安宁。
南方地区有很多生长茂盛的树木,这些树木中有下垂的树枝,葛藟爬上这根树枝,在这根树枝上快乐的生长蔓延,并且这根樛木都被葛藟覆盖了。一位快乐的君子,能够用善心或善行去扶助他人。
南方地区有很多生长茂盛的树木,这些树木中有下垂的树枝,好几根葛藟爬上这根树枝,缠绕在这根树枝上快乐的生长蔓延。一位快乐的君子,能够用善心或善行去成就他人。

自从有了你,世界变得好美丽《诗经·周南·樛木》

注释:
樛(jiū):下曲而高的树。
葛(gé)藟(lěi):多年生草本植物,花紫红色,茎可做绳,纤维可织葛布。藟似葛,野葡萄之类。
累:攀缘,缠绕。此处又作纍。
只:语气助词。
君子:此处指结婚的新郎。
福履:福禄,幸福。后妃能逮下而无嫉妒之心,故众妾乐其德而称愿之曰:南有樛木,则葛藟累之矣,乐只君子,则福履绥之矣。
绥:安定,安抚人心的意思。
荒:覆盖。
将:扶助;或释为“大”。朱熹:《诗经集注》将,犹扶助也。
萦(yíng 营):回旋缠绕。《康熙字典》:玉篇萦,旋也。广韵 绕也。
成:就;到来。


自从有了你,世界变得好美丽《诗经·周南·樛木》


现义

自从有了你

生命里都是奇迹

多少痛苦 多少欢笑

交织成一片灿烂的记忆

感谢风 感谢雨

感谢阳光照射着大地

自从有了你

世界变得好美丽

一起漂泊 一起流浪

岁月里全是醉人的甜蜜

海可枯 石可烂

天可崩 地可裂

我们肩并着肩 手牵着手

海可枯 石可烂

天可崩 地可裂

我们肩并着肩 手牵着手



自从有了你,世界变得好美丽《诗经·周南·樛木》


分享到:


相關文章: