Welcome to China!英语老师早就教过我们这个句子。不过,当老外要离开中国时,你想表达“欢迎再来中国”,可别说:Welcome to China again!这是错的!
Welcome to China again 错在哪?
Welcome to...表达的欢迎,强调的是对方已经到达某地,而不是对方还没到,你欢迎(请)他来。welcome 是具体的欢迎动作,不是情感上的期待。
Welcome to China!欢迎来到中国!(对方已经到了中国)
如果对方还没来,你欢迎(请)他来,可以说:
I hope you can come to China.
Hope to see you in China.
对方将要离开中国,你欢迎对方下次再来,可以说:
I hope you can come to China again.
Hope to see you again in China.
Welcome “欢迎”相关表达
<1>
welcome home
欢迎回家
最近网上有个热词“欢迎回家”,各地援鄂医疗队陆续撤离,受到了最高规格礼仪的迎接。
例句:
Welcome home, Hero.
欢迎回家,英雄。
<2>
warm welcome
热烈欢迎
我们经常说“热烈欢迎”,“热烈”不用hot,而是warm,warm表示“温暖的,热情的”。
例句:
They submitted me to a warm welcome.
我受到他们的热烈欢迎。
<3>
welcoming speech
欢迎致辞,欢迎演讲
很多欢迎仪式,都有致辞。welcoming,作形容词,表示:欢迎的、迎接(某人)的。
例句:
I am happy to deliver a welcoming speech on our Chinese new year's celebration.
我很高兴在中国新年庆典上致欢迎辞。
You are welcome.
口语中,当别人向你表示“感谢”时,经常用“You are welcome”来回应,表示:不客气、不用谢 。
例句:
A:Thank you for the information.
谢谢你提供的信息。
B:You're welcome.
不客气。
除了You're welcome,“不客气、不用谢”还下面的地道表达:
<1>
Don't mention it.
不用谢
例句:
Don't mention it if you
are still my friend.
如果你还是我朋友的话就别提了。
<2>
It's nothing.
沒什么
例句:
A: Thank you for the wonderful dinner.
谢谢你招待了这么美味的晚餐。
B: It's nothing.
这没什么。
<3>
My pleasure.
我的荣幸
例句:
It was my pleasure.
I enjoyed helping you.
这是我的荣幸。我乐意帮助你。
<4>
Anytime.
不用客气,(随时)为你效劳
例句:
A: Thanks for the ride!
谢谢你载我一程!
B: Anytime!
别客气!
閱讀更多 英語口語微課 的文章