婦人中計害了兒

《智囊》高漝 楊津

北齊任城高漝領幷州刺史。有婦人臨汾水浣衣,有乘馬行人換其新靴,馳而去。婦人持故靴詣州言之,漝乃召居城諸嫗,以靴示之,[邊批:如嫗多安得盡召?懸靴為招可也。]紿雲:“有乘馬人於路被賊劫害,遺此靴焉,得無親族乎?”嫗撫膺哭曰:“兒昨著此靴向妻家也。”捕而獲之,時稱明察。

楊津為岐州刺史,有武功人齎絹三匹,去城十里為賊所劫。以狀白津,津乃下教雲:“有人著某色衣,乘某色馬,在城東十里被殺,不知姓名,若有家人,可速收視。”有一老母行哭而出,雲是己子。於是遣騎追收,並絹俱獲,自是合境畏服。


婦人中計害了兒

北齊時任城人高漝兼領幷州刺史,有位婦人在汾水邊洗衣時,被一位騎馬而過的路人換穿了她正要刷洗的一雙新靴。那位路人留下舊靴後,騎馬揚長而去。婦人於是拿著這雙舊靴告官。

高漝召來城中的洗衣婦,拿出那雙舊靴要她們仔細辨認,接著騙她們說:“有位騎馬的過客,在路上遭搶遇害,屍首難以辨認,只留下這雙靴子,你們中間可有人認識這靴子的主人?”

婦人中計害了兒

一名老婦捂著胸哭道:“我的兒子昨天就是穿著這雙靴子到他妻子家去呀!”

高漝立即命人追捕到案,當時人稱高漝明察秋毫。

楊津為歧州刺吏時,有一名帶著三匹絹的武功人在離城十里處遭人搶劫,到官府後將事情經過告訴楊津,楊津命人貼出告示:有人穿某色衣服,騎著某色馬,在城東十里處被人殺害,由於不知死者姓名,若有人親友中符合以上特徵者,可儘速至官府指認。

婦人中計害了兒

有位老太太從人群中哭著走出來,說死者是她的兒子,於是楊津派官兵追捕,結果人贓俱獲,從此全境再無盜賊。


分享到:


相關文章: