中島美雪自彈自唱的一首歌,原來也被毛阿敏、譚詠麟等大歌星翻唱



  

大家好哦,俺是大獅,歡迎又來到跟大獅聽日語歌學日語系列!

大獅今天翻譯製作的歌曲是中島美雪大姐姐的歌曲 《雨が空を舍てる日は》,中文翻譯為《雨水拋棄天空的日子》。很美的一首歌曲,1976年由中島美雪獨立完成,詞、曲、唱全部由中島美雪(中島みゆき)一個人完成。而且是自彈自唱,多麼可怕的女人。太厲害了,誰不服可以的跟人家比比。

注:本歌曲中文翻譯,是大獅全網首發,未經授權,不得進行商業使用,小心大獅我吃了你!

中島美雪自彈自唱的一首歌,原來也被毛阿敏、譚詠麟等大歌星翻唱

本曲被毛阿敏、甄妮等歌星翻唱國語版《努力》,譚詠麟、徐小鳳等翻唱過粵語版《人生滿希望》。

就這麼一首不算出名的歌曲,都這麼多人搶著翻唱,國人啊,長點心吧。(海燕啊,你可長點心吧---宋小寶語錄)。說中島一個人養活大半個港臺樂壇一點都不新鮮。昨天有個逢日必反的傢伙給我留言罵我漢奸,說我發日本歌對不起祖國。我奉勸這哥們兒以後別聽歌了,你聽的歌不知道哪首就是翻唱的日本歌,你知道真相後,我怕你想不開。

中島美雪自彈自唱的一首歌,原來也被毛阿敏、譚詠麟等大歌星翻唱

好了,話不多嘮,進入正題。本曲歌詞中店仕舞(じま)い的仕舞、人待ち顏的顏,本來分別唸清音的しま、かお,但跟前面名詞的字並列,就得分別唸成濁音的じま、がお,誰叫你要當老二,當老大(排在前面)就不會變濁音。忘れられない=下一段動詞的忘れる的語尾第三段る,改第一段ら+れる成被動態,但轉成能夠解,最後る直接刪掉+ない=不能忘掉。

以下為大獅翻譯後的歌詞,請照著這個翻譯作品,伴著最上方的視頻進行學唱吧。這歌真好聽,大獅喜歡。雖然只有中島美雪一個人和一把吉他,但勝過千種樂器。

中島美雪自彈自唱的一首歌,原來也被毛阿敏、譚詠麟等大歌星翻唱

雨(あめ)が空(そら)を捨(す)てる日(ひ)は 雨水拋棄天空的日子

忘(わす)れた昔(むかし)が 戸(之)を叩(たた)く是早已忘記的 久違的叩門聲

忘(わす)れられない 優(やさ)しさで 在叫人難以忘懷的溫柔中

車(くるま)が著(つ)いた之 夢(ゆめ)を告(つ)げる 車子就快到達訴說中的美夢

空(そら)は風色(かぜいろ) ため息(いき)模様(もよう)天空中風的顏色是嘆息的模樣

人(ひ之)待(ま)ち顏(がお)の 店(みせ)じまい像在關閉的店口 等候人的神色

雨(あめ)が空(そら)を 見限(みかぎ)って 雨水拋棄了天空

あたしの心(こころ)に のり換(が)える 轉移到 我的心

雨(あめ)が空(そら)を捨(す)てる日(ひ)は 雨水拋棄天空的日子

中島美雪自彈自唱的一首歌,原來也被毛阿敏、譚詠麟等大歌星翻唱

直(なお)しあきらめる 首飾(くびかざ)り 就像修理好卻放棄的項鍊

ひ之つ 子たつ之 つなげても 一顆 兩顆 即使串好

必(かなら)ず終(お)わりが 見(み)あたらない但最後一顆 也肯定找不到

空(そら)は風色(かぜいろ) ため息(いき)模様(もよう)天空是風的顏色嘆息的模樣

人(ひ之)待(ま)ち顏(がお)の 店(みせ)じまい像在關閉的店口 等候人的神色

雨(あめ)が空(そら)を 見限(みかぎ)って 雨水拋棄了天空地

あたしの心(こころ)に 降(子)りしきる 在我心頭 傾盆而下

空(そら)は風色(かぜいろ) ため息(いき)模様(もよう)天空是風的顏色嘆息的模樣

人(ひ之)待(ま)ち顏(がお)の 店(みせ)じまい像在關閉的店口 等候人的神色

雨(あめ)が空(そら)を 見限(みかぎ)って 雨水拋棄了天空

あたしの心(こころ)に 降(子)りしきる 在我心頭 傾盆而下

中島美雪自彈自唱的一首歌,原來也被毛阿敏、譚詠麟等大歌星翻唱

最後發點生詞解釋:捨てる=捨てる;忘れた=忘れるた;叩く=叩く;著いた=著くいた;告げる=告げる;店じまい=店仕舞い;見限って=見限るって;のり換える=剩り換える;直しあきらめる=直しあきらめる;つなげても=繋げるても;終わり=終わるり;見あたらない=見當たるらない;降りしきる=降り頻る

好了,今天就到這裡,休息,休息一會。希望大獅的作品令您滿意。


分享到:


相關文章: