《和而不同》

“和而不同”系列可以被视为“昨夜西风”系列的变体,傅文俊将胡杨树的照片替换为西方经典雕塑和中国历代名画的叠加。于是,自然与文化的对话,就演变成为中西文化的对话。追求完美形体的西方雕塑与崇尚虚灵气韵的中国绘画,代表两种全然不同的审美理想,但是当傅文俊将它们叠加起来的时候,却没有丝毫违和之感。傅文俊以自己特有的方式,诠释了和而不同。和而不同是中华文明赖以长盛不衰的智慧,今天也只有它才能解开文化多样性与文明冲突之间的死结。

——彭锋,北京大学艺术学院教授、2011年威尼斯双年展中国馆策展人

Harmony in Diversity can be seen as a variant of A Wind from Yesterday, in which Fu Wenjun replaced the Euphrates poplar with the overlying of Western classic sculptures and Chinese ancient paintings. Then the dialogue between nature and civilization has evolved into the dialogue between Chinese and Western culture. It is evident that they represent two completely different aesthetic ideals: the Western sculptures pursue a perfect form, while the Chinese paintings adore the light and intangible spirit. Nevertheless, with the overlying performed by Wenjun, they do not appear to be inharmonious. In his own special way, the artist interprets the harmony in diversity, which represents a wisdom contributing to the continuous development of Chinese civilization and which can untie the hard knot of culture diversity and clash of civilizations.

--- Peng Feng, Professor at Peking University School of Arts and curator of the Chinese Pavilion at the 54th Biennale di Venezia.


《和而不同》

《和而不同》No.1,傅文俊,数绘摄影,105x180cm,2016-2017

"Harmony in Diversity No.1", Fu Wenjun, Digital Pictorial Photography, 105x180cm,2016-2017


《和而不同》

《和而不同》No.4,傅文俊,数绘摄影,105x180cm,2016-2017

"Harmony in Diversity No.4", Fu Wenjun, Digital Pictorial Photography, 105x180cm,2016-2017


《和而不同》

《和而不同》No.10,傅文俊,数绘摄影,105x180cm,2016-2017

"Harmony in Diversity No.10", Fu Wenjun, Digital Pictorial Photography, 105x180cm,2016-2017



分享到:


相關文章: