援外物资箱上的“中国式”寄语:句句有典故,处处显担当


援外物资箱上的“中国式”寄语:句句有典故,处处显担当

随着全球疫情的爆发,中国与他国守望相助、命运与共,不仅为受疫情影响的国家输出医疗团队援助抗疫,也输出一批批的救援物资,让全世界的人们知道,我们愿与他们一起同舟共济、共抗疫情。在援外物资上,我国还细心地贴上寄语,表示我们不仅为他国提供物质上的帮助,还要与国外友人一起在精神上互励共勉。这些语惊四座的寄语堪称“世界诗词大会”,不仅优美动人,背后还大有深意,不禁让人惊叹直呼:“这寄语,很中国”!

01日本物资箱:青山一道,同担风雨

此句出自唐代诗人王昌龄的《送柴侍御》:

沅水通波接武冈,送君不觉有离伤。青山一道同云雨,明月何曾是两乡。

王昌龄,是盛唐著名的边塞诗人,同时他又是一位很重友情的诗人,他笔下就不少写送别、留别的诗歌,比如《芙蓉楼送辛渐》:

寒雨连江夜入吴,平明送客楚山孤。洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶。

又如《送魏二》:

醉别江楼橘柚香,江风引雨入舟凉。忆君遥在潇湘月,愁听清猿梦里长。

援外物资箱上的“中国式”寄语:句句有典故,处处显担当

王昌龄送别友人

可谓写得情文并茂、各具特色。《送柴侍御》是诗人被贬为龙标慰时的作品,这位柴侍御从龙标前往武冈,王昌龄为他送行时写下此诗,意为我们虽然隔着青山,却能共沐风雨;虽身处两地,却又共浴明月。

中国有句名言,叫“来而不往非礼也”。我们不会忘了在武汉疫情爆发之初,有一个国家多次登上了热搜,它就是日本,它不仅为我们鼓舞加油,还向我国捐赠了9吨医疗物资,100万只口罩,5万副手套……而更引人注目的是物资箱上的诗句:“山川异域,风月同天”。

援外物资箱上的“中国式”寄语:句句有典故,处处显担当

此句源自日本国长屋王的佛偈,据历史记载,公元八世纪,日本长屋亲王曾在赠送大唐众僧的千件袈裟上绣着十六字偈语:“山川异域,风月同天,寄诸佛子,共结来缘。”大唐僧人鉴真大师被此偈打动,决心东渡弘法,此举被视为中日交流的象征。我们回赠“青山一道,同担风雨”,可谓异曲同工、相互辉映,体现了中日双方团结一致、共抗疫情的友爱互助情谊。

援外物资箱上的“中国式”寄语:句句有典故,处处显担当

02韩国物资箱:道不远人,人无异国

这句是新罗旅唐学者、崔致远的名句。崔志远,是朝鲜国历史上第一位留下了个人文集的大学者和诗人,同时被称为韩国汉文学的开山鼻祖。他十二岁(即唐懿宗咸通九年,公元868年)就离家来到长安求学,在中国一共呆了16年。前七、八年在长安、洛阳求学,后半期先后在溧水(今南京市溧水区)、淮南为官,28岁回新罗,在新罗王朝继续担任要职。

援外物资箱上的“中国式”寄语:句句有典故,处处显担当

崔致远

崔致远一生笔耕不辍、创作不断,“道不远人,人无异国”出自他的《双蹊寺真鉴禅师碑铭》,意为天下道义相通,不会因为国家不同而产生距离。疫情之下,中韩在心连心同命运之下不分国别,互相声援、互相支持,彰显着友邻守望相助、共克时艰的深厚情谊。

援外物资箱上的“中国式”寄语:句句有典故,处处显担当

其实“道不远人”一句最早出于孔子《中庸》,子曰:“道不远人,人为之道而远人,不可以为道。”孔子说,道本来并没有远离于人,而是因为人的理解偏差远离了道,造成道不远人,而人远之。

面对新冠疫情的迅速蔓延,全球各国都不能幸免,疫情面前,作为你中有我、我中有你的命运共同体,世界各国都应该迅速行动起来,凝聚起团结合作、共同应对的强大合力,守护好人类的共同家园,才是战胜疫情的正确王道。

03意大利物资箱:云海荡朝日,春色任天涯

此句出自晚明文学家李日华之手,他性情淡泊,工书画,精鉴赏,人称“博物君子”。他在论书画方面的著作丰富,有《致堂集》、《六研斋笔记》、《竹懒画胜》、《紫桃轩杂缀》等,尤其擅长画山水、墨竹,是一位格调高雅的文人画家。在《紫桃轩杂缀》一书中不仅记录了他对书画的评鉴,也记录了西方的政治、宗教、物理与天文知识,以及他与来自意大利传教士利玛窦的一段交游。

援外物资箱上的“中国式”寄语:句句有典故,处处显担当

利玛窦

书中写道,远洋而来的利玛窦在中国居住二十余年,不仅尽通中国语言文字,成为了宣传西方宗教与科学知识的使者,而且为人谦逊有礼,并落落大方地展示来自西方的玻璃画屏、鹅卵沙漏、经典书籍等物件。之后李日华有感而发,赠了首诗给利玛窦,诗云:“云海荡朝日,乘流信綵霞。西来六万里,东泛一孤槎。浮世常如寄,幽栖即是家。那堪作归梦,春色任天涯。”赞颂了利玛窦为传教授业解惑,不惜远渡重洋、付出毕生精力的可贵精神。

援外物资箱上的“中国式”寄语:句句有典故,处处显担当

我们在援助意大利物资箱上节选了“云海荡朝日,春色任天涯”一句,意在与意大利人民共勉,期待疫情早日过去,真正的春天早日来临。当我们的医疗团队和救援物资陆续抵达意大利后,中华人民共和国国歌响彻意大利罗马街头,意大利人民以他们发自内心的独特方式感谢中国的帮助。中国“赠人玫瑰,手有余香”。


此外,我们在援非物资箱上采用了中国《古今贤文》中耳熟能详的谚语:“人心齐,泰山移”,在援法物资箱上采用了三国谯周《谯子·齐交》中的:“千里同好,坚于金石”,在援德物资箱上则翻译了德国的谚语:“山和山不相遇,人和人要相逢”等。

援外物资箱上的“中国式”寄语:句句有典故,处处显担当

这些援外物资箱上的“中国式”寄语,不仅回顾了中国与他国友好交往的历史,并以不卑不亢、有礼有节的涵养气度向世界发出了“中国的声音”,在守望相助、命运与共中尽显礼仪之邦的大国风度。中国的发展离不开世界,世界的繁荣稳定也离不开中国;生活在同一个地球与同一片天空下,中国用实实在在的行动,努力践行着构建人类命运共同体的大国担当。我们要紧追古先贤的步伐,积极发扬团结友爱、艰苦奋斗的中华民族传统精神,继续将中国铸造成为一个美丽强大而又包容开放的文明国度。


分享到:


相關文章: