清幽宁静
作为阅文无数的我而言的话,我这里强烈推荐的是《平如美棠:我俩的故事》,这本小说是女朋友强烈安利我的,起初的时候,并没有太强烈的欲望去看,因为它跟我们现在的一个节奏不一样,我们现在追求的是快速、精简,会跟这本书的内容完全不想干。
《平如美棠:我俩的故事》这本书主要是饶老先生为了纪念逝世妻子毛美棠而绘制出的我俩的故事,都是些生活的日常,但看起来非常的温馨,比如绕老先生经常被妻子毛美棠骂不懂经营、饶老先生为妻子洗发等,都非常的感动,“海并不深,怀念一个人比海还要深”,饶老先生用朴实的文字和画风把爱这个事情讲清楚了……
爱这个事是很久的,这个是永远的事情,正如我女朋友送我这本书的缘故,我们是要很久很久的[愉快]
惜命命YG
能让人上头的中外小说很多很多,首当其冲的就是中国的四大名著,而《三国演义》则是我国第1部章回体长篇小说。
《三国演义》以它体式上的创新,艺术上的成就和语言上的特色,标志着中国古典小说发展到了一个新的阶段。因此,它是我国小说发展中的重要里程碑。
《三国演义》善于描写战争、刻画人物,并把二者结合起来,在战争中表现人物,以人物为中心描写战争,取得了惊人的成就。它写了几百次战争,抛弃了评话中刀光剑影的平板叙述,着力于战争双方战略、战术,政治、军事力量对比及其转变的描写,因而很少雷同,表现了战争的复杂性和多样性,成为战争描写的范例。
它写了400多个人物,虽有类型化的倾向,但主要人物形象鲜明。它继承了史传文学的表现手法,在尖锐的矛盾斗争中,特别是在战争中刻画人物,通过人物的动作、语言,陪衬人物的烘托,环境气氛的渲染,对比、夸张等手法,描写人物的主要特征,标志着古代小说人物塑造的新发展,为后世文学提供了经验。
《三国演义》的语言文白间半。采用传记文学的语言而不古奥,吸取了平话的通俗特点而不粗鄙,简洁浅近,雅俗共赏,人物语言有声有色,能表现人物的特点;叙述语言以粗笔勾勒见长,亦有精细刻写,形成了明快生动的特色,是小说语言的一种创新。
《三国演义》描写了自汉末群雄逐鹿至西晋统一的历史进程。场面壮阔而结构严谨,事件繁杂而线索清晰,人物众多而形象鲜明,创立了中国古典小说的章回、长篇体式。从此,中国小说史上开始了章回体长篇小说的创作热潮。
如此高的艺术成就能不让我们上头?
一土子
你好,我是@造梦人阅读手记,为你推荐一本我最喜欢的短篇小说集:安吉拉·卡特的《染血之室与其他故事》, 是短篇小说合集《焚舟纪》里的一本。
关于故事
《染血之室》是根据童话蓝胡子为素材写的,很多人都改编过这个故事,但卡特改编的独有特色,故事里的新娘没有像之前的很多新娘一样被丈夫杀死,而是在母亲的帮助下,逃离了丈夫的魔爪,隐喻着女性主义在男权掌控下的艰难逃离,好在结局大快人心。
整个故事很有节奏感,情节紧凑,充满奇思妙想,新娘的丈夫坏得让人心惊肉跳,因此小说弥漫着哥特的气息,很容易让人陷入那种感性的氛围中去。
《染血之室与其他故事》这本集子里面其他故事大多也是根据民间传说和故事改编的,跟《染血之室》风格差不多。
关于安吉拉·卡特
我本人非常喜欢80后女作家张悦然,在张悦然主编的杂志《鲤·逃离》里第一次看到《染血之室》这篇小说,惊为天人,刷新了我的想象,惊觉小说竟然可以这么写,架构了一个充满魔力的新世界,语言和叙述可以让人痛并上瘾着。
同时这本小说也唤醒了我内心当中的一些关于女性与男性之间关系的意识:不好的爱跟酷刑一样,女人一定要学会勇敢逃离。
张悦然直接说《焚舟纪》是“我的最爱。”可见她对这本书倍加推崇。 后来我就找来了安吉拉·卡特的很多小说来读,可以说是上头了。
加拿大著名小说家、文学评论家玛格丽特·阿特伍德也说:“如果你想以安吉拉·卡特的风格来再现她的作品之诞生,那么你需要召集一整个戏班的神人之幽灵围拢在她的打字机旁随侍。王尔德必须在场,爱伦坡也要来,还有勃兰姆·斯托克、佩罗、玛丽·雪莱、甚至麦卡勒斯,以及一群热爱蜚短流长的鸹噪老太。”由此可见,卡特的作品“佐料”非常丰富,想象力奇特。
关于《焚舟纪》
《焚舟纪》中文版是台湾女诗人严韵翻译的,我没有看过英文原版,但觉得严韵的翻译练达、准确、生动,能够很好地传达卡特的风格和神韵,仿佛有魔力一般引人入胜。不像有些翻译的小说,让人跳戏。
《焚舟纪》系列共五本、四十二个短篇。五个集子分别是《烟火》、《染血之室与其他故事》、《黑色维纳斯》、《美国鬼魂与旧世界奇观》和《别册》。如果你看了这本《染血之室与其他故事》之后,觉得喜欢的话,也可以去找其他的来看。希望你喜欢我的推荐!