美國人為什麼有院子,卻不在外面晒衣服?有什麼不可告人的祕密嗎

美國人為什麼有院子,卻不在外面曬衣服?有什麼不可告人的秘密嗎

美國人的平均住房面積是全世界來說都是數一數二的,畢竟地廣人稀,多數家庭都住獨棟房子,有前後院,四面都陽光普照,然而他們為什麼不在外面曬衣服呢?這不是很不環保嘛!的確,葡萄媽那顆想省電的心總是蠢蠢欲動,在後院拉個繩子晾衣服多完美啊!聽說美國家庭用電支出,最大一塊就是乾衣機的使用!

不曬衣服的美國家庭,一臺洗衣機+一臺乾衣機是標配,通常放置在mudroom裡,也可以叫laundry room(洗衣房)。至於為什麼叫mudroom呢,因為這個空間,通常是車庫到裡屋的一個過度空間,美國是車輪上的國家,就算窮人家也得有1-2輛車,不然寸步難行,所以他們的習慣就是從車庫入裡屋,而不是大門。所以呢,由鞋子從外面帶回來的泥巴就留在這個空間了吧,呵呵。因為我們習慣把車停在前院,所以都是從大門進屋,mudroom雖然放置了鞋架,但除了做洗衣房,更重要的功能就是小葡萄的臥室了。她也很喜歡自己的房間,遇到我們罵她的時候,就躲到自己房間裡去,睡得也安穩,如圖。

美國人為什麼有院子,卻不在外面曬衣服?有什麼不可告人的秘密嗎

小葡萄的臥室也是洗衣房

美國人為什麼有院子,卻不在外面曬衣服?有什麼不可告人的秘密嗎

今天借這個話題,也分享一下老鷹樂隊著名的作品Dirty Laundry,聊聊跟“洗衣服”有關的“不可告人的秘密”。老鷹樂隊的加州旅館California Hotel是其輝煌代表作,大家最熟悉不過了。在美國,Dirty Laundry同樣是經典得人盡皆知。

儘管這首歌誕生在1982年,距今已經足足35年,然而它所訴說的故事卻依然符合當下的新聞現實。這首歌的創作靈感來自當時媒體對因吸毒過量死亡的演員 John Belushi和航行中落水身亡的演員Natalie Wood以及本歌創作者之一的Henley他本人1980年被捕的各種追蹤報道。歌詞表達對電視新聞以及其他小報聚焦負面新聞、譁眾取寵博眼球的行徑的不滿,尤其是對死亡、災難、醜聞的報道,他們不關心事件的真正結果,和真正重要的需要去挖掘的有價值的一面。例如歌詞中提到的"Is the head dead yet?","Get the widow on the set",記者們只關心新聞人物是否死亡產生更勁爆的話題,而並非關注事件的來龍去脈及對當事人及家庭的關懷與同情。這與當下某些社交媒體蹭著熱點就上,站個位就開論有多少不同呢?最大的不同是不必到現場等候消息了,而只需在家敲鍵盤就行。

美國人為什麼有院子,卻不在外面曬衣服?有什麼不可告人的秘密嗎

"Dirty Laundry"直接的意思是包括衣褲鞋襪床單被子毛巾在內的所有髒衣物,喻為“醜事”、“醜聞”、“不可告人的秘密”。例如,你的媽媽警告你不要“家醜外揚”時會說:"Don't air our dirty laundry!"

美國人為什麼有院子,卻不在外面曬衣服?有什麼不可告人的秘密嗎

"Dirty Laundry" is a hit song written by Don Henley and Danny Kortchmar, from Henley's Gold-plus debut solo album I Can't Stand Still, released in 1982. The song hit #1 on the Billboard Top Album Tracks chart in October 1982, prior to being issued as a 45. Lyrically, the song describes mass media sensationalism and yellow journalism.

Released as the second single from I Can't Stand Still, it spent four weeks at #3 on the Billboard Hot 100 in early 1983. The single was certified Gold by the Recording Industry Association of America, representing sales of over 500,000 records in the US.

The song is about the callousness (and callowness) of TV news reporting as well as the tabloidization of all news. Henley sings from the standpoint of a news anchorman who "could have been an actor, but I wound up here", and thus is not a real journalist. The song's theme is that TV news coverage focuses too much on negative and sensationalist news; in particular, deaths, disasters, and scandals, with little regard to the consequences or for what is important ("We all know that crap is king"). The song was inspired by the intrusive press coverage surrounding the deaths of John Belushi and Natalie Wood, and Henley's own arrest in 1980.[3] A line in the second verse, "Is the head dead yet?", actually comes from journalism lingo, and refers to the major headline story being ready to post or print. If a head is dead, it has already been set and is being printed or created, and it is now too late to make changes to the story. (from Wikipedia)

美國人為什麼有院子,卻不在外面曬衣服?有什麼不可告人的秘密嗎

Dirty laundry - The Eagles

I make my living off the evening news

Just give me something,

something I can use

People love it when you lose,

They love dirty laundry

Well, I coulda been an actor,

but I wound up here

I just have to look good,

I don‘t have to be clear

Come and whisper in my ear

Give us dirty laundry

Kick em when they're up

Kick em when they're down

Kick em when they're up

Kick em when they're down

Kick em when they're up

Kick em all around

We got bubble headed bleach blonde the who

Comes on at five

She can tell you bout the

plane crash with a gleam in her eye

It's interesting when people die

Give us dirty laundry

Can we film the operation?

Is the head dead yet?

You know, the boys in the newsroom got a

running bet

Get the widow on the set!

We need dirty laundry

You don't really need to

find out what's going on

You don't really want to

know just how far it's gone

Just leave well enough alone

Eat your dirty laundry

Kick em when they're up

Kick em when they're down

Kick em when they're up

Kick em when they're down

Kick em when they're up

Kick em when they're down

Kick em when they're stiff

Kick em all around

Dirty little secrets

Dirty little lies

We got our dirty little

fingers in everybody's pie

We love to cut you down to size

We love dirty laundry

We can do the innuendo

We can dance and sing

When it's said and done

We have'nt told you a thing

We all know that crap is king

Give us dirty laundry!

Kick em when they're up

Kick em when they're down

(圖片僅用於內部學習交流,請勿轉載)


分享到:


相關文章: