美國一名重症監護室護士講述新冠病毒疫情是如何改變她的生活的

ICU nurse talks how COVID-19 has changed her life

ICU護士講述COVID-19如何改變了她的生活

ICU nurse Lindsey Burrell says COVID-19 has created a slew of new challenges.

ICU護士Lindsey Burrell說,COVID-19已經帶來了一系列新的挑戰。

Stories from doctors and nurses on the frontlines 來自前線的醫生和護士的故事

美國一名重症監護室護士講述新冠病毒疫情是如何改變她的生活的

Medical professionals on the front lines of the fight against coronavirus are sharing their harrowing stories and pleading for supplies. 在抗擊冠狀病毒戰鬥第一線的醫療專業人員正在分享他們的悲慘故事,並請求供應。

Lindsey Burrell 林賽•伯勒爾

Lindsey Burrell didn’t always want to be a nurse. That changed nine years ago when her neighbor was diagnosed with stage 4 lung cancer and put on hospice. Burrell, who had her heart set on being a lawyer, spent much of her time with her neighbor in her final weeks.

林賽·伯勒爾並不總是想成為一名護士。九年前,她的鄰居被診斷為肺癌4期,住進了臨終關懷院。伯勒爾一心想成為一名律師,在生命的最後幾個星期裡,她把大部分時間都花在了鄰居身上。

Before she died, the neighbor told Burrell that being a nurse was her calling. She applied to nursing school a week later.

在她去世之前,鄰居告訴伯勒爾她的職業是護士。一週後她申請了護理學校。

Burrell is now a 38-year-old intensive care nurse at Providence Little Company of Mary Medical Center in Torrance, California. She’s used to very busy days in the intensive care unit (ICU), but treating patients with the coronavirus, COVID-19, has presented unique challenges.

伯勒爾現在是加州託蘭斯市瑪麗醫療中心普羅維登斯小公司的一名38歲的重症監護護士。她已經習慣了在重症監護病房(ICU)非常忙碌的日子,但治療冠狀病毒COVID-19患者卻面臨著獨特的挑戰。

美國一名重症監護室護士講述新冠病毒疫情是如何改變她的生活的

Tune into ABC at 1 p.m. ET and ABC News Live at 4 p.m. ET every weekday for special coverage of the novel coronavirus with the full ABC News team, including the latest news, context and analysis. 在美國東部時間下午1點和東部時間下午4點收聽美國廣播公司新聞頻道的新冠狀病毒特別報道,包括最新的新聞、背景和分析。

"Suddenly our patients are isolated in a room by themselves with the door shut," Burrell told ABC News. "The barrier of not being able to communicate like normal has really made it more difficult in a mental sense as well."

“突然間,我們的病人被關在一個房間裡,”伯勒爾告訴ABC新聞。“無法像正常人一樣交流的障礙,在精神層面上也讓溝通變得更加困難。”

In audio diaries, Burrell talks about the physical and mental toll of responding to the coronavirus pandemic. Her personal story is featured in "The Essentials: Inside the Curve," a special series of the ABC News podcast "Start Here," which posts on Saturdays.

在音頻日記中,伯勒爾談到了應對冠狀病毒大流行所付出的身體和精神代價。她的個人經歷出現在ABC新聞播客《從這裡開始》(Start Here)的特別系列節目《基本要素:曲線內部》(The Essentials: Inside The Curve)中,每週六播出。

Burrell says she has been tested for COVID-19 twice, but despite symptoms such as respiratory distress, cough and fever, both tests came back negative.

伯勒爾說,她曾兩次接受covid19檢測,儘管出現了呼吸困難、咳嗽和發燒等症狀,但檢測結果均為陰性。

"I realize that the mental anxiety that has been running through my veins for weeks on end since we've been talking about this is physically making me sick," she said.

她說:“我意識到,自從我們談論這件事以來,我的血管裡連續幾周充斥著精神焦慮,這讓我感到身體不適。”

Burrell made the decision to reach out to a psychiatrist for help. She acknowledged that medical professionals bear a heavy emotional burden in the current crisis.

伯勒爾決定向心理醫生尋求幫助。她承認,醫療專業人員在當前的危機中承受著沉重的情感負擔。

"You know, we literally feel like, as nurses and other health care providers, that we're in like a battle zone and you just hope for the best," she said. "You hope that you come out unscathed, but there's no promise of that. We are seeing things and doing things that we never imagined."

“你知道,我們真的覺得,作為護士和其他醫療服務提供者,我們就像在戰場上,你只能抱著最好的希望,”她說。“你希望自己毫髮無損,但這是不可能的。我們看到的和做的都是我們從未想過的。”

美國一名重症監護室護士講述新冠病毒疫情是如何改變她的生活的

Burrell reflected on a photo from the last moment of normalcy before her life and work were affected by the coronavirus. It’s a photo from March 15 of her kids, a 4-year-old and an 18-month-old, sitting on the beach, watching their dad surf. Burrell’s family lives about a mile away from the beach and, prior to the pandemic, would spend much of their time there. On that particular day, as Burrell sat on the beach watching her kids look out at the ocean, she realized that the world was about to change.

伯勒爾回想起她的生活和工作受到冠狀病毒感染前最後一刻的照片。這是3月15日她的兩個孩子,一個4歲,一個18個月大,坐在沙灘上,看著他們的爸爸衝浪。伯勒爾的家人住在離海灘一英里遠的地方,在流感大流行之前,他們大部分時間都在那裡度過。在那一天,當伯勒爾坐在海灘上看著她的孩子們望著大海時,她意識到世界即將改變。

"Slowly, people were starting to wear masks," Burrell said. "There's kind of this feeling walking on the strand of like don't get too close to me, but, you know, people would still stop and talk. And then days later is when it all closed down."

“慢慢地,人們開始戴口罩了,”伯勒爾說。“有一種走在沙灘上的感覺,就像不要太靠近我,但是,你知道,人們仍然會停下來和我說話。幾天後,一切都結束了。”

Her family is adjusting to their new socially distant life. Burrell’s 4-year-old son is no longer able to attend preschool, so she has started homeschooling him. Now, after spending long days caring for patients in the ICU, she cherishes the moments when she gets to come home to her husband and two children.

她的家人正在適應他們新的遠離社會的生活。伯勒爾4歲的兒子已經不能上學前班了,所以她開始在家教育他。現在,在重症監護室照顧病人幾天後,她珍惜回到丈夫和兩個孩子身邊的時光。

"When I go home to my kids, who I miss tremendously, I can't wait to see them," she said. "I know that they're going to stand there and stare at me because they know that they can't touch me until I am [sic] changed my clothes and showered. But I get to go home. My whole life, my kids and my husband. Makes everything worth it."

“當我回到我非常想念的孩子們身邊時,我迫不及待地想見到他們,”她說。“我知道他們會站在那裡盯著我看,因為他們知道在我換好衣服洗澡之前他們不能碰我。”但我得回家了。我的一生,我的孩子和我的丈夫。讓一切都值得。”

At work, Burrell is finding moments of optimism. On April 9, she watched as one of her patients who had been in the hospital for about a week-and-a-half recovered and was able to leave the hospital.

在工作中,伯勒爾找到了樂觀的時刻。4月9日,她看到她的一位在醫院住了大約一週半的病人康復了,可以出院了。

"That is the sign of hope that we needed," she said. "It's exactly what we needed."

“這是我們需要的希望的跡象,”她說。“這正是我們所需要的。”



分享到:


相關文章: