常州人喊了這麼多年的“外婆”是方言?改成“姥姥”?

常州人喊了这么多年的“外婆”是方言?改成“姥姥”?

媽媽的媽媽,該如何稱呼?

叫外婆還是姥姥?

微博熱搜上大家都在討論

▼▼▼

常州人喊了这么多年的“外婆”是方言?改成“姥姥”?

最近在微博上一個網友爆料

說是上海二年級第二學期(試用本)

上海教育(滬教版)出版社出版的語文書

第24課《打碗碗花》 (李天芳著散文)

竟然將原文的外婆被改成了姥姥……

▼▼▼

常州人喊了这么多年的“外婆”是方言?改成“姥姥”?

此前的課文原文是這樣的

▼▼▼

常州人喊了这么多年的“外婆”是方言?改成“姥姥”?

另一篇課文《馬鳴加的新書包》中,

“外婆”也被改成了“姥姥”

▼▼▼

常州人喊了这么多年的“外婆”是方言?改成“姥姥”?

外婆為什麼要改成“姥姥”?

許多網友表示無法理解這樣的修改

還有人找出了去年教委針對此問題的答覆

上海教委認為“外婆、外公”屬於方言

常州人喊了这么多年的“外婆”是方言?改成“姥姥”?常州人喊了这么多年的“外婆”是方言?改成“姥姥”?

什麼時候外婆成了方言了呢???

常州人喊了这么多年的“外婆”是方言?改成“姥姥”?常州人喊了这么多年的“外婆”是方言?改成“姥姥”?

查閱第6版《現代漢語詞詞典》,發現“外婆”一詞上確實標註“方言”,而語義為外祖母的“姥姥”一詞無此標註。

▼▼▼

常州人喊了这么多年的“外婆”是方言?改成“姥姥”?

網友們對於這二個詞語之間的爭論也是炸了

▼▼▼

@天才胖次少女:哈?姥姥是普通話?外婆才是普通話吧?只聽說過狼外婆沒聽說過狼姥姥

@好奇心害不死的汪:我一直以為外婆是普通話,姥姥是北方方言

@唐藥片:普通話是以北京話為標準音,以北方話為基礎方言的,所以“外婆”是方言這種說法沒有問題。

@鏟屎的米小奇:那難道普通話不該是:外祖母?

@肖夢69:我是北方人,我們也叫外婆的呀

@風雨正好你也是:可能因為上海是南方,很少看到“姥姥”這種表達所以才改吧。我北方人,從小在書上看到課文裡都叫外婆,好奇地上網搜了才知道外婆一般是南方叫法。所以其實改一改也無妨,讓北方孩子多見見“外婆”,南方孩子多見見“姥姥”也挺好的吧

請告知,我們將及時處理。

常州人喊了这么多年的“外婆”是方言?改成“姥姥”?


分享到:


相關文章: