old man可不是”老男人“,而是我们最亲密的这个人!

old man可不是”老男人“,而是我们最亲密的这个人!

以为“old man”这个词是老男人的自觉举手~~TT

虽然字面意思是这样,但是这个词在俚语的意思其实是“老爸”。以后叫老爸,不只是Daddy了,也可以这么说哦~显得轻松又随意。

eg:Her old man left her a few million when he died.

她老爸去世时留给了她好几百万。

而且很多时候,old都不一定是“老”的意思~

Old thing

如果直译的话,它代表的意思是“旧事情”。但是thing这个词除了事情之外,也有“人”的意思。所以“Old thing”的意思就是“老朋友、老家伙“。

eg:He's a crafty old thing.

他是个诡计多端的老家伙。

Old school

它的本意是"老学校”,这么说也没错。但是现在越来越多的人喜欢用这个词的引申意

“守旧派,保守派;老派”。适用于任何场合。而且,用“old school”形容人和事的时候,传递的感觉要比“traditional”“vintage”更高级、更精致一些。

eg:You don’t marry her because your parents’ disproval? That is so old school!

因为父母不同意,你就不和她结婚?你也太传统了吧!

old man可不是”老男人“,而是我们最亲密的这个人!

Old dog

字面意思是老狗,但千万不要这样理解哦,old dog是一句俚语。old dog在俚语中的意思是上了岁数的人,老手,老家伙。

如果我们听到别人说You are such an old dog千万不要理解为你是一条老狗,而是翻译为你真是个老家伙。在这里是骂人的意思。

eg:He is an old dog in English teaching.

他在英语教学中是一名老手。

Old cat

跟old dog有异曲同工之妙,old cat也是个俚语,代表的不是老猫,而是“脾气很坏的老太婆 ,老女人”的意思。

eg:And I suppose shell tell all the boys, the old cat.

我猜想她会告诉所有的男人,这个长舌的老太婆!

old man可不是”老男人“,而是我们最亲密的这个人!


分享到:


相關文章: