《水浒传》作为我国四大名著之一,其内涵之丰富远超一般人想象。
它在民间的影响力,穿越时空,一直影响到现在。
不仅国内,在国外也取得巨大反响。
英文翻译版本众多,有些光看名字就让你笑半天,如:《The Water Margin: Outlaws of the Marsh》,这是2010年的一个版本,在由英语直译过来就是就是《水浒传:沼泽边上的黑帮》。
也有翻译成《Heroes of the Marshes》,还有《all men are brothers: blood of the leopard》等等。
今天为大家介绍的是1948年赛珍珠翻译,林语堂作序的一个版本。
内容故事,大家都耳熟能详,比较有意思的是这个版本用了一种我们不太熟悉的彩色插图。
是由一个叫Miguel Covarrubias的艺术家做的插图。
让我们欣赏一下:
外国和尚?果然被本土化了
鲁达表情亮了
青面兽,脸果然够青。
怎么样?看到这种风格您的“三观”还健在吗?
閱讀更多 浮蝶觀 的文章