一首詩借詠西施以喻爲人,王維《西施詠》深度翻譯和賞析

一首詩借詠西施以喻為人,王維《西施詠》深度翻譯和賞析

一首詩借詠西施以喻為人,王維《西施詠》深度翻譯和賞析

【題解】

這首詩借西施的故事,感慨世間的無常,貧賤尊貴發生在朝夕之間,早上還是一個貧家女子,晚上送入君王側,成了寵妃,就身價不凡。

極富穿透力地諷刺那些由於偶然機遇受到君王恩寵就趾高氣揚,不可一世的才仕,同時又勸勉世人,不要為了別人賞識而效仿別人,故作姿態,弄巧成拙。

一首詩借詠西施以喻為人,王維《西施詠》深度翻譯和賞析

【原文】

豔色天下重,西施寧久微。

朝為越溪女,暮作吳宮妃。

賤日豈殊眾,貴來方悟稀。

邀人傅粉粉,不自著羅衣。

君寵益嬌態,君憐無是非。

當時浣紗伴,莫得同車歸。

持謝鄰家子,效顰安可希。

【譯文】

美麗容貌天下人珍重,西施女哪能長久低微?

早晨還是越溪的民女,晚上已成吳宮的貴妃。

貧賤時不比別人特殊,顯要後才感覺到稀奇。

招呼女傭人替她搽粉,用不著自己打扮穿衣。

吳王寵愛更嬌態迷人,愛憐過度竟不明是非。

過去一起浣紗的同伴,不能夠一同乘車迴歸。

奉勸西施鄰家的女子,怎能夠效法西施之美?

一首詩借詠西施以喻為人,王維《西施詠》深度翻譯和賞析

【賞析一】

詩人所處的盛唐時代,在繁華的外衣下隱藏著政治危機:奸邪小人把持朝廷大權,紈絝子弟憑著裙帶關係飛黃騰達,甚至連一些鬥雞走狗之徒也得到了君王的恩寵,身價倍增,飛揚跋扈;才俊之士卻屈居下層,無人賞識。而“讀書三十年”的儒生,卻“腰下無尺組”,“一生自窮苦”。

王維以這首詩來借詠西施,以喻為人。《西施詠》取材於歷史人物,借古諷今。詩人借西施“朝賤夕貴”,而浣紗同伴中僅她一人命運發生改變的經歷,悲嘆世態炎涼,抒發懷才不遇的不平與感慨;借世人只見顯貴時的西施之美,表達對勢利小人的嘲諷;借“朝為越溪女”的西施“暮作吳宮妃”後的驕縱,譏諷那些由於偶然機遇受到恩寵就趾高氣揚、不可一世的人;借效顰的東施,勸告世人不要為了博取別人賞識而故作姿態,弄巧成拙。

詩的開首四句,寫西施有豔麗的姿色,終不能久處低微。次六句寫西施一旦得到君王寵愛,就身價百倍。末了四句寫姿色太差者,想效顰西施是不自量力。語雖淺顯,寓意深刻。沈德潛在《唐詩別裁集》中說:“寫盡炎涼人眼界,不為題縛,乃臻斯詣。”這種評價是很中肯的。

一首詩借詠西施以喻為人,王維《西施詠》深度翻譯和賞析

【賞析二】

這是一首借詠西施以喻為人的詩。“朝為越溪女,暮作吳宮妃”寫出了人生浮沉、全憑際遇的炎涼世態。詩的開首四句,寫西施有豔麗的姿色,終不能久微。次六句寫西施一旦得到君王寵愛,就身價百倍。末了四句寫姿色太差者,想效顰西施是不自量力。語雖淺顯,寓意深刻。沈德潛在《唐詩別裁集》中說:“寫盡炎涼人眼界,不為題縛,乃臻斯詣。”此言頗是。由此想想現實中的很多人和事,不也與此相同嗎?有的人本來平平,只因為有了一個好的職位,或一朝權在手,就不可一世,趾高氣揚,好象比別人有多了不起似的。有的人雖然有一些能耐,可惜沒有那樣的機遇,所以只好過你自己的普通生活。無論是求官爭位,還是追名逐利,都各有自己不被外人知道的條件、渠道和手段,甚至是密而不宣的招數。

一首詩借詠西施以喻為人,王維《西施詠》深度翻譯和賞析

外人所能看到或知道的情況,往往是表面現象。你學著別人也送禮送錢,卻不一定能得到權位。很多人留了一輩子長頭髮,到末了也當不了真正的藝術大師。再鐵桿的粉絲也僅僅是個粉絲而已,如果不實實在在地下苦功學習奮鬥,永遠也成不了名家。身上載滿金銀手飾,也不見得就是一個大富翁。鼻樑上架上眼鏡,天天夾著文件包就一定是作家文人嗎?

因此,做人絕不能不顧實際盲目效仿,步人後塵。車有車路,馬有馬路,每個人都有自己所應當走的路。別人的路讓別人走去吧!自己把自己的路走好就可以了。


分享到:


相關文章: