「必藏貼」西班牙學習常用口語是什麼?

面對板鴨人民與拉美夥伴突如其來的“西式口語”,初學者的你或是“只聞其聲,不明其意”,或是“張冠李戴”。本期將為大家總結一部分的“Expresiones coloquiales”,助你對答如流!

Expresiones

COLOQUIALES


¡a lo mejor!

可能

es una expresión que se usa en frases negativas y positivas: “A lo mejor llega mañana”. “A lo mejor se murió”.

¡Ponerse las pilas!

請注意,開始行動做某事

se refiere a poner atención, ponerse atento.

¡Es pan comido!

簡單易做的事情

refiriéndose a algo que se considera fácil de hacer.

¡Ver el mundo color de rosa!

一切問題都會迎刃而解。形容看待問題非常不現實,比較樂觀與理想化

ver algo de una forma irrealmente positiva.

¡Ver las cosas color de hormiga!

情形不容樂觀,事情很難解決。

se refiere a ver las cosas difíciles o negativas.

¡Está chafa!

形容質量很差

algo de mala calidad o que no sirve.

¡Ellos son uña y mugre!

形容團結的人們

se usa con personas que son muy unidas.

¿Y tú nieve de limón?, o, ¿y tú nieve, de que la quieres?

形容人要求過多

Expresan que alguien pide demasiado.

Ahogarse en un vaso de agua

事情沒有你想象中的那麼難

Dalrle muhca importancia a un echo que no la tiene.

Costar un ojo de la cara

形容物品很貴、價格高。

Valer o costar mucho dinero

quiero comprar esa mochila, pero cuesta un ojo de la cara

Cruzársele los cables a alguien

變得暫時性抓狂。因為某事或某人變得抓狂。

Volverse loco momentáneamente

En un abrir y cerrar de ojos

一瞬間

En un instante

Dejar plantado

放鴿子

Dejar plantado a alguien, no acudir a la cita con otra persona

Quedarse frito

立即睡覺

quedarse dormido, pero de una forma inmediata, fulminante. Ejemplo: Siento llegar tarde me he quedado frita.

Estar en la parra

描述某人走神

para describir a alguien que está ausente (en otro mundo), pensando en otras cosas. Sinónimo de otra expresión que se llama Estar en las nubes. Ejemplo: No sé de que está hablando el profesor, estoy en la parra.

Llevarse como el perro y el gato

水火不容

Cuando dos personas se llevan mal entre ellas (discuten, nunca se ponen de acuerdo, tienen conflictos por cualquier motivo o simplemente no soportan estar juntas) se dice que se llevan como el perro y el gato. Ejemplo: “Antonio y Pepe se llevan como el perro y el gato”

Hacer el agosto

在特定的一段時期,準備充足或豐富某物

enriquecerse mucho en un momento concreto y determinado. Por ejemplo, las tiendas de juguetes, en Navidad hacen su agosto, porque es la época del año que más venden.

No pegar ojo

徹夜未眠

Cuando alguien pasa la noche sin dormir, no dormir nada. Ejemplo: Ana está muy cansada porque no ha podido pegar ojo en toda la noche.

「必藏貼」西班牙學習常用口語是什麼?

西班牙語快速入門

萬門大學《西班牙語快速入門》,共113個課程視頻,官方正版!

【獲取方式】

第一步:關注 ,每天分享各種乾貨和免費課程;

第二步:評論及轉發這篇文章,讓更多的人知道可以免費領取的好消息;

第三步:私信我你想要的內容-點擊我的頭像,進入我的主頁,就能私信

做課不易,感謝支持!


分享到:


相關文章: