中国在联合国发言,都是用自己国家语言,为什么日本用英语?

姚振博


联合国的前身是二战中的反法西斯同盟国:1942年美国总统富兰克林·罗斯福向英国首相温斯顿·丘吉尔建议将原来的二战盟国改为联合国并将其作为战后协调国际关系的世界性组织。1945年4月25日来自50个国家的代表齐聚旧金山参加联合国家国际组织大会。代表们起草了有111个条款的《宪章》,该宪章草案于6月25日在旧金山歌剧院获得全票通过。次日代表们在退伍军人战争纪念堂的赫伯斯特剧院签署了宪章。1945年10月24日《联合国宪章》正式生效,联合国正式成立。联合国下设有联合国大会、安全理事会、经济及社会理事会、 托管理事会、国际法院、秘书处等相关的职能机构,其中安全理事会(简称安理会)是唯一有权采取军事行动的联合国机构。安理会的成员由5个常任理事国10个非常任理事国组成。

事实上早在一战后人们就曾设计出国际联盟(简称国联)这一协调国际关系的组织,然而鉴于国联因为缺乏军队武力而未能在制止二战爆发的问题上发挥多大功效,作为二战战胜方的同盟国阵营(尤其是美、苏两个战后崛起的超级大国)开始探索成立一个更强有力的国际组织来预防第三次世界大战的爆发。作为战后综合国力最强的美、苏两国在设计联合国的蓝图时就考虑到要增强联合国的武装力量以实现其维和职能,这时大国的实力就突显出来了。按时任美国总统罗斯福的理念:联合国应该设立常任理事国,由世界上的主要大国充任。由于这些大国担当了维护世界和平的重任,所以享有一项小国所不具备的特权——一票否决权即当联合国决议不利于自身时常任理事国只要投出一张反对票,即使其它国家全赞成都无法通过。

但在关于具体由哪些国家充任常任理事国的问题上美、苏之间的意见并不一致:首先美、苏作为二战的主要参战国,也是当时全世界综合国力最强大的国家,这两国必定入围常任理事国。但美国为了在联合国事务中对苏联形成优势,希望将自己的盟友英国和中国也拉入常任理事国行列。苏联对英国入常并无太大意见,毕竟美、苏、英三国早已召开过多次事关战后国际格局的会议,但对当时由蒋介石统治的中国苏联其实并不买账,英国其实也不大瞧得上中国。客观的说当时的中国的确并不强大,也难怪人家不拿咱们当回事。这时美国站出来表态了:苏联和英国站在本国立场上过于强调欧洲战场了,但在太平洋战场上和日军激战过的美国太了解中国的抗战对同盟国的胜利有何等重大的意义,亚洲也应该有自己的联合国代表。美国这一定调其实就是完全为中国量身打造的:虽然这时的中国刚经历战乱,国力并不强大,但要在亚洲国家中选出联合国代表还有比中国更合适的吗?本来按罗斯福总统的设计由美、苏、英、中四国充任常任理事国就足够了,而这四国也都是为二战的胜利做出过巨大贡献的国家。然而此时正处于国力衰退期的英国却并不甘心仅仅扮演美、苏小弟的角色,然而英国此时的国力早已大不如前,根本无力和美、苏抗衡,于是英国希望拉拢欧洲大陆的国家形成美、苏之外的第三极。在这样的情况下英国坚持让法国也充任常任理事国,最终形成了美、苏、英、中、法五个联合国常任理事。

作为对二战贡献最大、实力最强的五常在联合国框架内是享有一定特权的:可能最为我们熟知的就是一票否决权,其实除此之外五常还享有一项基本特权——考虑到联合国安理会五常在国际上巨大的政治、经济、军事影响力《联合国宪章》确立了以五大常任理事国的语言作为官方工作用语的原则,而五常之中美国和英国通用英语,中国的官方语言为汉语,苏联及其继承者俄罗斯的官方语言为俄语,法国则使用法语,由此就确立了联合国的四种官方用语。但联合国存在的目的本身就是要尽可能多地团结全世界所有国家,所以在照顾五常之后还有必要关照一下那些在世界范围内使用人数多、使用国家范围广的语言。目前全世界所有语言中按使用人数多少排名依次为:汉语、英语、印地语、西班牙语、俄语、阿拉伯语、孟加拉语、葡萄牙语、马来及印尼语和日语。其中西班牙语和阿拉伯语不仅使用人数多,而且使用的国家范围广,而孟加拉语、马来语和日语基本就只是单一国家的语言。正因为考虑到西班牙语和阿拉伯语在世界范围内的广泛使用程度,所以这两种语言也被确立为联合国官方工作用语。

官方工作用语和非官方工作用语的区别在于:当一国代表在联合国大会发言时无论使用何种语言在联合国大会发言都会被翻译们用汉语、英语、法语、俄语、西班牙语、阿拉伯语六种语言通过话筒进行“同声传译”。在联合国各国代表们发言时如果使用的是联合国六种官方语言其中任意一种都会被同步翻译给其他所有与会代表而不必自备翻译,可如果使用的是这六种语言之外的语言那就得自行解决翻译问题了。日本作为二战战败国和加害国一直被排斥在常任理事国的圈子之外,尽管之前日本也曾试图同德国、印度、巴西联合入常,但这自然遭到已掌握有一票否决权的常任理事国和当年深受日本侵略之苦的亚洲邻国的抵制,另一方面日语作为单一国家的官方语言在国际上的影响力仍显不足,日语自然不被联合国作为官方工作用语之一。这样一来日本代表在联合国大会发言时就只能使用联合国的官方工作语言,至于选英语的原因:一则是英语的确是当今世界使用广泛的语言,二则是因为日本和美国的特殊关系。


鸿鹄高飞一举万里


日本无法使用自己的语言进行发言,最大的原因是日语不是联合国公用语,所以没有资格用日语直接发言。联合国有上百个国家,语言也有几十种,为了统一联合国语言,有规定联合国公用语。

联合国公用语

联合国宪章规定,联合国公用语有6种语言:中文、法语、西班牙语、俄语、阿拉伯语、英语。宪章规定的语言有5中,于1973年追加了阿拉伯语为公用语。

在联合国中,唯一具有法律约束力的时安全保障理事会,众所周知,其常任国有中国、美国、英国、法国、俄罗斯。那么公用语肯定是有常任理事国的语言,所以有中文、英文、法语、俄语。

西班牙因为二战前拥有世界各地的殖民地,西班牙语使用十分广泛,特别是中南美地区,而且在美国也有一部分人说西班牙语,所以将西班牙语也加入了公用语之中。

1973年加入阿拉伯语作为公用语的理由是:

  • 中文以外的公用语全部是西欧各国的语言;

  • 中东~北非等地区阿拉伯语使用较多。

等原因,其实为何选择在1973年加入阿拉伯语成为公用语呢,世间也众说纷纭,现行的说法是因为石油危机为契机,才将阿拉伯语作为公用语加入,不过该说法并未得到相关人士的证实,作为一个参考吧。

日本为何用英语发言?

先抛开一些因素而谈,特别是上世纪中后期,日本经济高速发展,GDP也在世界前几位。为了讨好联合国,长期负担仅次于美国的联合国负担金。与日本相同,德国同样作为二战的战败国,经济发展也是十分迅速。为何没有加入这些国家的语言呢?官方给出的原因是导入新语言之后的不利点要大于有利点。现状6个国家的语言,单单翻译一项就花费了巨大的经费,增加新语言的话不利点较大,所以没有将其他国家语言加入。

同时,战后是美国入驻日本,并帮助日本完成战后重建,日本人对待美国人都是感恩戴德。会说英语的日本人,在日本是十分受欢迎,而且很多公司也对会说英语的人宠爱有加。作为政治语言,如果能够使用英语,可以更好的与美国进行沟通,这点对于政治家本身来讲就是一个优点,所以很多日本政治家都有学习英语,以便能够更好的与美国人交流。不过日本人的英语有一些天生的缺陷,让人听的莫名其妙,主要是发音上。

结束语

上述就是日本人在联合国发言用英语,中国可以用中文的原因。常任理事国,也不是摆设的!

部分文章介绍:

《孙正义放弃管理权也要争夺的5G,到底会给未来带来什么样的改变?》

《新晋中国势力VS老牌汽车厂家,胜负难测!汽车界已硝烟四起!》

《日系8家车厂“江湖地位”最新排名,丰田傲视群雄依旧无敌!》


日本二三事


每每看到联合国开会,大家发现一个有趣的现象是:中国代表会用汉语发言,美国会用英语发言,俄罗斯代表会用俄语发言,而日本代表用的也是英语发言!为何日本代表不能使用自己的母语日语发言呢?


这便牵扯到一个国际通用语言的问题,在联合国公认的通用语言有六种,他们分别是:英语、汉语、俄语、法语、西班牙语、阿拉伯语。其实还有一个国家语,只不过并没有人使用而已。
正是因为如此,在国际工作会议上,尤其是联合国及其下属机构召开的国际会议上,只能使用以上六种语言中的其中一种作为正式演讲使用。从这一点上来说,其实日本除了使用英语也可以选择用汉语进行发言。当然,我们的国民可能不太欢迎他们使用我们优美典雅的汉语从其口中说出。

那为什么是以上六种语言作为联合国承认的国际通用语言呢?其实原因很简单,一是使用范围要广或者使用人群要多。因此汉语作为世界上使用人数最多的语言成功入选。而英语、法语、西班牙语由于殖民地时期这段特殊的历史而在全球范围内得到了广泛的应用和推广。

俄语自然也不必多说,在整个前苏联地区内都得到了广泛的使用。阿拉伯语也在中东、北非地区形成了十分重要的影响力。

上面只是一些虚的东西。其实真正的原因,恐怕还是要看二战结束时各方实力的对比。毕竟中国、美国、苏联、英国、法国作为联合国创立之初确定的五大常任理事国,自然在很多方面都要为自己谋取利益的最大化。

而作为二战失败者的日本、德国,其使用的语言日语,德语自然没有机会入选联合国国际通用语言名录。

有人说汉语是最难学习的?大家认可嘛?


珞珈山的猫


汉语普通话是联合国的法定工作语言之一,而日语不是,所以中国在联合国各机构发言时,使用的是汉语普通话,而日本必须选择联合国法定工作语言发言,通常日本是采用英语发言。

联合国选择工作语言时采用的标准是:1,要有文化代表性和相当大面积的人口覆盖范围,例如阿拉伯语丶西班牙语丶英语丶汉语就符合要求。

2,要在人类科技文化史上有重要的标志性贡献,例如俄语丶法语丶英语就符合要求。凡是医学类、理科类、财经类…毕业生都知晓,不会英语就无法进入更高层次学习,很多名词丶定义都是英语标注。而在医药类丶化工类…学科方面,俄语丶法语起着极为重要的作用。

3,要在国际代表性上有重要的权重,例如华夏文明就是东方文明的绝对代表,基本上处于统领地位,而中国既是人口大国,又是安理会常任理事国,所以汉语的代表性很大,所以成为了联合国法定工作语言。阿拉伯语、西班牙语也是因为类似的原因当选。

综上所述,再回过头来看日语。第一,日本在人类文明史上没什么贡献,科学术语丶定义都不以日语作为国际标注,而是以英、法、俄作为国际上主要学术标识语。第二,日语适用范围很小,不具覆盖面意义。第三,日本文化严格意义上属于东方文化范畴,也不具文化上的代表性。第四,日本不是安理会常任理事国,且实质上从属于美国。也不具有国际格局上的代表性。

所以日语不应成为联合国法定工作语言。因为日语确实无法与联合国六个法定工作语言(中丶英丶法丶俄、西班牙、阿拉伯),相提并论。


鬼影147951010


联合国工作语言只有英、法、俄、中、西班牙、阿拉伯语6种。这与它们的影响力和通用程度有关。

联合国“五常”在联合国处于塔尖地位,使用它们的语言是无条件的。

加入西班牙语言,与西班牙早期殖民文化影响,导致西班牙语至今仍在拉丁美洲等地区众多国家流行、有4.37亿人使用有关,还与西班牙语是联合国前身“国际联盟”官方语言的资历有关。

1973年再加上阿拉伯语,大概与中东石油以及伊斯兰宗教影响力、也于使用阿拉伯语言人口较大(4.4.亿)有关。

联合国会议发言只准备了这6种语言的同声翻译,与会者可戴着
耳机选择其中之一倾听。联合国记录、打印的文件也只使用这6种语言文字,具有同等法律效力。

日本人在联合国不能使用自己的语言,与联合国使用工作语言的限制直接有关。也与日本在国际政治上的侏儒地位有关。简而言之一句话;“没有资格使用”。




日本人选择用英语在联合国发声,既属于无奈,也属于自我表白。日本早就宣称“脱亚入欧”,乐意“鹦鹉学舌”,在所谓“价值共同体”凑热闹。


谌人


日本在二战中犯下了滔天的罪行,他是战败国。而联合国是美、英、法、俄等同盟国最初建立,日本没有权力,用日语作为联合国的专用语言。后来中国的加入,使联合国这个大家庭,越来越壮大。

联合国有193个会员国,2个观察员国。

联合国有五大常任理任国,即中、美、英、法、俄。这五大理任国,是联合国的创始者,也是规定的制定者,当然专用语言也不例外。

所以联合国的专用语言有,英语、法语、俄语、汉语、西班牙语、阿拉伯语。





情感与感悟


我们都知道,联合国是一个国际性的组织,代表着地球最高组织每次会议都是全世界的焦点。众多国家都来自五湖四海语言上是不通的,因此首先要解决的就是语言问题。但是发现很有趣的的事,大部分国家都用自己国家的语言。很亮眼的就是日本,每次发言的不是用日语沟通,而选择用英语,这是为什么呢?

了解后才发现其实并不是日本不想用日语沟通,而是联合国不让用这是有规定的。自联合国成立以来,明确规定,在联合国大会上,只能使用联合国的官方语言。那么联合国的官方语言是什么呢?截止到目前总共有六种,分别是汉语、英语、俄语、法语、西班牙语和阿拉伯语,除此之外的语言,都是不被认可的!这也直接说明为什么日本不能直接用日语在联合国会议上沟通了。

为什么会是这六种语言

前几种我们不难理解汉语、英语、俄语、法语这四种语言是联合国五常的官方用语被认定为联合国官方用语可以理解。西班牙语是因为他在第二战前拥有世界各地的殖民地,西班牙语使用十分广泛,特别是中南美地区,而且在美国也有一部分人说西班牙语,所以将西班牙语也加入了公用语之中。阿拉伯语也是世界上使用的语言排名前列的语种,有因为阿拉伯国家资源丰富,在国际上影响力比较大,所以也被联合国列为常用语言。

为什么联合国官方用语没有日语呢

相信大家也都清楚,因为当年日本是二战的发起国之一,同时也是二战的战败国,联合国正是因为二次世界大战所建立的,因此联合国肯定是不会讲日语列入官方语言之中!

日本为何又偏偏选择英语呢

这个从日本战败后的情况也可以看出来,当年日本战败后。被剥夺了组建军队的权利,一直屈居于美国之下,当起了美国小弟大哥都用英语,那么小弟哪有再用其他国家语言的道理。因此日本在联合国用英语,也是顺理成章的事情。


谈古今品历史


联合国6种工作语言:中,英,俄,法语,阿拉伯,西班牙语!

日语不在其中,所以日本发言只能选择工作语言,而英语是使用最为广泛和普遍的。



壹号观察


中文是联合国官方语言之一。

官方语言包括五大常任理事国的官方语言,和西班牙语、阿拉伯语。

中国是五大常任理事国之一,汉语又是使用人口最多的语言。

日本只能用英语,不然的话就只能是用汉语 俄语 法语这些了。

想想都不可能。


猴砸锅锅


联合国五个常任理事国的语言加上使用国家较多,较有影响力的阿拉伯语和西班牙语。别看德国日本经济实力强大,但属于二战的战败国,靠边站,没有他们的份。


分享到:


相關文章: