從《亂世佳人》的經久不衰,談談好萊塢中改編經典文學作品的電影

2018年鬧得沸沸揚揚的《西遊記》、“六小齡童”的各類事件 ,一方面說明了國內的版權還不是很成熟,另一方面說明了《西遊記》這樣名著改編的影視劇的確有源源不斷的票房。在好萊塢也有不少諸如《西遊記》那樣用名著改編的電影,比如說《亂世佳人》是根據瑪格麗特·米切爾的著名小說《飄》改編的電影,這部影片一經播出,就成為了好萊塢歷史上最值得驕傲的一部曠世巨片。這部影片當年耗資400多萬美元(相當於現在的4億),歷時三年半完成的。其間數換導演,銀幕上出現了60多位主要演員和近萬名配角演員,看得出製作方花了相當大的心血。

從《亂世佳人》的經久不衰,談談好萊塢中改編經典文學作品的電影

《亂世佳人》我們現在看到的都是刪減版,它的原版放映時間長達4小時,觀者如潮。主要還是因為文學原著包含的信息量太多了。這部影片在1939年的第12屆奧斯卡獎中一舉奪得八項金像獎(那個時候可能會出現一部應影片包攬一整屆奧斯卡的景象,那個年代電影的產量低),一時之間讓整個美國影壇都是這部電影的天下,同時費雯·麗也因為這部影片來到了演藝生涯的巔峰。除了《亂世佳人》耗資巨大、場景豪華、戰爭場面宏大逼真等等的之作精良之處,讓它令人稱道的藝術成就成為美國電影史上一部經典作品,還因為這部影片的原版小說《飄》也是時代的經典,再加上那個戰爭的年代,這類名著改編的影片尤其受歡迎。至少能從感官上,撫平了老百姓對於戰爭的床上心理,以及看不到未來的絕望。

從《亂世佳人》的經久不衰,談談好萊塢中改編經典文學作品的電影

有些文學迷們認為,雖然將文學名著改編成電影搬上銀幕,可以表現巧妙的故事情節,卻難以再現優美的文字魅力。其實這樣的缺陷在國內外的名著改編電影都一樣——名著之所以為名著,就是在於其文字方面的經典,其次才是故事情節與時代背景等關係了。然而影片注重的是扣人心絃的故事情節、惟妙惟肖的人物刻畫、配合著時代表現出深刻而真實的主題立意。比如說《亂世佳人》在非戰爭年代,也不可能取得戰爭年代那樣的票房,時代背景也是影片成功與否不可分割的一部分。《霧都孤兒》也是改編經典文學作品的又一部成功的好萊塢電影,有很多影迷認為這部影片的成功也給了國人啟示,把《趙氏孤兒》搬上了大銀幕。

從《亂世佳人》的經久不衰,談談好萊塢中改編經典文學作品的電影

相比於紙面上的文學作品,電影可以表達動態、戲劇化的一些內容,在於把名著中戲劇衝突的情節著重表現。但是電影無法表達文字的魅力這個我們也必須承認,文學性質的東西是沒有辦法用鏡頭展現出來的。但這些並不妨礙這些改編經典名著的影片,同樣成為影片中的經典、成為好萊塢永久不衰的經典。最主要的是有了《亂世佳人》的經久不衰,改編名著的影片給製片方帶來源源不斷的財富,看著之後的《威尼斯商人》、《傲慢與偏見》等成功的商業影片均是改編經典的文學作品的,說明了好萊塢自然不會放過這個討好的生財之道的。改編經典文學作品的電影已經踏上了成為好萊塢主流電影的道路了。


分享到:


相關文章: