揭祕!你知道今天用的漢語拼音為什麼是英文字母嗎?

鍵盤上的字母和漢語拼音重合是意外的巧合還是命運的必然呢?

但在開頭先提一句,兩者重合得並不完美,因為英文中沒有ü,而漢語拼音中的v,按《漢語拼音方案》的規定,也只用於拼寫外來語、少數民族語言和方言,不過這是個語言學上的事兒,暫不表。

其實,問題中隱含了一個預設,既然是重合,那麼就意味著拼音和英文字母並不是一個東西。確實如此,現代鍵盤上的是英文字母,而漢語拼音,是拉丁字母。從語言學上說,英文字母屬於拉丁字母,而各個國家用的字母大同小異。這也可以部分解釋ü的問題。

揭秘!你知道今天用的漢語拼音為什麼是英文字母嗎?

百度百科上列的幾種拉丁字母的代表

說到底這是一個到底先有蛋還是先有雞的問題,這就需要捋一捋漢語拼音和鍵盤的歷史。

最早的鍵盤,其實就是打字機。打字機這個東西,發明歸屬誰,說法很多,但時間上,都在18、19世紀,地點,不過是幾個歐美國家,比如英美意法等,而這些個地方都用拉丁字母,所以,繞來繞去都是那麼20來個字母。

直到1868年,美國人發明了廣受詬病的QWERT鍵盤,英文字母鍵盤就此被扶正成了國際標準,這個時候的鍵盤還只是打字機。

揭秘!你知道今天用的漢語拼音為什麼是英文字母嗎?

克里斯托夫·拉森·授斯設計的QWERT鍵盤

打字機和鍵盤還是有區別的,尤其是對中文來說。打字機屬於所敲即所得,鍵盤則接入了更復雜的編碼系統,所以使用拉丁字母的打字機並不能打出中文來。

當然,國人也有過打造中文打字機的嘗試,當年的富人階級林語堂先生就斥資12萬美元(相當於今天的1千萬人民幣)造了一臺自己發明的打字機,還取得了美國專利,文人朋友們也很是捧場,但最終還是因為造價太高沒能實現量產。

揭秘!你知道今天用的漢語拼音為什麼是英文字母嗎?

林語堂打字機

再來看看漢語拼音的時間線。從古至今,國人對漢字進行注音的努力一直都有,拉丁字母也從來不是唯一的選擇。比如唐代有過用漢字本身標拼音的嘗試(這種方式叫直音),少數民族也曾用阿拉伯文字標註漢語讀音。

揭秘!你知道今天用的漢語拼音為什麼是英文字母嗎?

回族小經中的字母表

但是,民間的注音努力只能在小範圍有所收穫,有時候帶來的反而是方言的進一步地方割據。

這時候就需要官方出面定一定官話了(所謂雅言、國語、普通話指的都差不多是一個東西),說到官方注音系統,元代時,用過八思巴字,一種脫胎於藏文的蒙古拼音文字,本來用來拼寫蒙古文字,後來也用於給漢字注音。

揭秘!你知道今天用的漢語拼音為什麼是英文字母嗎?

《蒙古字韻》中的字母表

語言的傳播往往依賴強制力,英語能全球流通就伴隨著血淋淋的殖民黑歷史。當蒙古人統治的元被明朝取代之後,漢人就開始了推倒蒙古注音的工程,當時官方頒佈了《洪武正韻》,採用的是反切的注音方式,就是將聲母、韻母音調分開用漢字標示。

揭秘!你知道今天用的漢語拼音為什麼是英文字母嗎?

《洪武正韻》

開始採用拉丁字母為漢字注音,始於利瑪竇,作為知名傳教士,不會漢語何談傳教。一個意大利人,想順利念出漢字,能想出的最簡單的方式就是用自己的語言往漢字發音上靠,實際上和今天的你用愛老虎油給愛豆表個白沒什麼區別。只是深感身負重任的傳教士們有錢有閒有恆心,把這種注音方式編纂成了系統。

後來者金尼閣就在利瑪竇的基礎上,總結出一套注音體系,並上升到理論高度,成書《西儒耳目資》(形式上就像一部古早味新華字典)。

揭秘!你知道今天用的漢語拼音為什麼是英文字母嗎?

B站上根據利瑪竇、金尼閣注音系統,用明代官話念《三國演義》的視頻截圖

這本書中的拉丁化注音體系用到了25個字母,和現代漢語拼音體系已經很相近了。之後也不斷有外國傳教士做給漢語拉丁化注音這個事兒。

時間線拉到近代,熱愛文字改革的新文化運動參與者們,給漢語拼音提了各種方案,但和過去一樣,沒有官方支持,也只能是在小範圍用用。這個時候,除了用拉丁字母,還採用過類似日文假名和速記符號兩種方式來注音。

今天的漢語注音能統一起來,採用拉丁字母,和古時候一樣,也逃脫不掉自上而下的強力推廣。這個進程始於1955年開始的文字改革。

當年的《漢語拼音方案(初稿)》在徵集各界人士腦洞的基礎上,整合出了6種方案,4種筆畫式的,2種字母式(分別是拉丁字母和斯拉夫字母)的,想來筆畫式的也是經過了嘔心瀝血的設計,但是當時的中國文字改革委員會主任吳玉章還是在彙報時說:

民族形式方案搞了三年,難以得到大家都滿意的設計,不如採用拉丁字母。”

為什麼沒有用當時蘇聯用的斯拉夫字母,據說是為了和慣用拉丁字母的東亞、東南亞對齊。

揭秘!你知道今天用的漢語拼音為什麼是英文字母嗎?

那麼最終推行的拼音和鍵盤字母(不是打字機)到底有沒有雞和蛋的關係呢?沒有實錘,從中國計算機的發展史來看,也很是膠著,因為中國第一臺計算機雖然誕生在1958年,但

從1956年開始,中國代表團就赴蘇聯考察計算機技術了,這正好與現代漢語拼音制定的時間重合。

但是可以確定的是,在選擇注音方案的時候,肯定考慮了拉丁字母在國際上的通用度,之後完美適用電腦鍵盤也就是順水推舟的事了。

1.金薰鎬. 西洋傳教士的漢語拼音所反映的明代官話音系[J]. 古漢語研究,2001,01:33-39.

2. 羅常培. 漢語拼音方案的歷史淵源[J].文字改革,1958,01:15-16.

3.《漢語拼音方案》,中華人民共和國教育部,http://www.moe.edu.cn/s78/A19/yxs_left/moe_810/s230/195802/t19580201_186000.html

4.達達,《IT歷史觀:這就是中國第一臺計算機》,https://www.ithome.com/html/it/219719.htm

5. 《林語堂發明的中文打字機》,http://bbs.tiexue.net/post2_8221585_1.html

覺得文章很好,歡迎評論/轉發


分享到:


相關文章: