中國最尷尬的方言,明明是方言,卻連外國人都能聽懂,不是北京話

中國不同地區就有不同方言,南方地區方言和北方地區方言相差很大,南方方言更加多種多樣,南方有些方言可能連隔壁小鎮子的人都聽不懂,即使同一種方言也能創作出不同口音來,而北方方言更傾向於普通話,除了語調比較粗獷之外,口音其餘地方都有點類似於普通話,也有很多國人都誤認為這種略帶口音的方言就是普通話。事實上,這並非是普通話而是他們地域所專屬的方言,明明是方言,卻連外國人都能聽懂,不是北京話,堪稱是中國最尷尬的普通話。

中國最尷尬的方言,明明是方言,卻連外國人都能聽懂,不是北京話


北京話,大家應該都有所瞭解,老北京人說話都有種北京四合院老胡同的味道,他們說話也讓很多人誤認為是普通話,其實,他們所說的話是方言來著,要是他們說別人一句壞話,可能很快就會讓當事人給聽懂,這就很尷尬了,北京人想要抱怨也無法抱怨。但是,除了北京話之外,還有一種方言口音類似於普通話,有些會中文的外國人都能聽懂,更不用說我們這些土生土長的中國人了。

中國最尷尬的方言,明明是方言,卻連外國人都能聽懂,不是北京話


它就是東北話,為何說它是最尷尬的呢?東北三省遍佈全國各地,只要他們開口當地人就能很快就能辨認出他們是東北人,到了別的省份他們都可以直接說東北話,可能有些語氣詞讓人聽得一臉茫然,但基本意思還是有人能夠聽懂的,東北話給人感覺就是很有喜感,並且感染力非常強,其餘省份的小夥伴都能被他們帶成東北腔,滿口都是大胡茬的味道。

中國最尷尬的方言,明明是方言,卻連外國人都能聽懂,不是北京話


東北話很好學也很好模仿,甚至也有很多外國人都是東北腔,春晚一些小品多數也都是東北腔,也有很多南方人都被東北人給帶“偏”了,一個東北人都可以把一大片南方人的口音帶歪。要是南方人去到東北待上幾個月,他們回到南方之後,很多人都會誤認為他們是東北人,這感染力可見一斑。

中國最尷尬的方言,明明是方言,卻連外國人都能聽懂,不是北京話


現在中國就有1.4億人都在使用東北話,雖然它的感染力很強,但尷尬的是,東北人說的方言很多人都能聽懂,如果他們說別人的壞話可能很快就能被人給揪出來了,畢竟東北話是很好辨認的。而南方口音卻有所不同,有些偏遠南方地區有些話更像是外星語,就比如閩南話,要不是本地人基本很少人能夠聽得懂,即使使用很廣泛的粵語也是,粵語口音和普通話還是有著很大的差異,所以才會有很多人都說學不會粵語。

中國最尷尬的方言,明明是方言,卻連外國人都能聽懂,不是北京話


中國最尷尬的方言,明明是方言,卻連外國人都能聽懂,不是北京話。各位朋友,你們身邊有沒有東北的小夥伴,你們的口音有沒有被他們帶偏呀?


分享到:


相關文章: