「龙腾网」世界上一半的穷人集中在5个国家

Half of the world’s poor live in just 5 countries

世界上一半的穷人集中在5个国家

「龙腾网」世界上一半的穷人集中在5个国家

Of the world’s 736 million extreme poor in 2015, 368 million—half of the total—lived in just 5 countries. The 5 countries with the highest number of extreme poor are (in descending order): India, Nigeria, Democratic Republic of Congo, Ethiopia, and Bangladesh. They also happen to be the most populous countries of South Asia and Sub-Saharan Africa, the two regions that together account for 85 percent (629 million) of the world’s poor. Therefore, to make significant continued progress towards the global target of reducing extreme poverty (those living on less than $1.90 a day) to less than 3 percent by 2030, large reductions in poverty in these five countries will be crucial.

2015年,全球7.36亿极端贫困人口中,占总人口的一半的3.68亿人生活在5个国家。极端贫困人口最多的5个国家是(按降序):印度、尼日利亚、刚果民主共和国、埃塞俄比亚和孟加拉国。他们碰巧也是南亚和撒哈拉以南非洲人口最多的国家,这两个地区加起来占世界贫困人口的85%(6.29亿)。因此,要在实现到2030年将赤贫人口(每天生活费低于1.90美元的人)减少到3%以下的全球目标方面继续取得重大进展,这五个国家大幅减少贫困至关重要。

「龙腾网」世界上一半的穷人集中在5个国家

Well said these countries are the richest in certain types of natural resources, poverty, or absolute poverty is a created factor here so as to enable certain rich to exist.

说得好,这些国家在某些类型的自然资源上是最丰富的,贫困或绝对贫困在这些国家是被认为制造的因素,使某些富豪得以存在。

The local corrupt leadership is the main challenge; equally multinational organisations are responsible for fuelling and giving recognition to these corrupt members of the government - so they can easily get attractive deals and preferences in those countries. Unless these two combination of challenges are removed, it will be difficult to see any improvement.

当地腐败的领导是主要的挑战; 同样,跨国组织也助长了这种行为,还承认了这些腐败的政府,因此,它们可以很容易地在这些国家获得有吸引力的交易和优惠。除非消除这两种挑战的组合,否则很难看到任何改善。

In my country pakistan 40% people's are living under vicious circle of poverty (vcp) and I think the main reason low investment, low productivity, money laundering, corrupt leadership,democratic failure etc etc

在我的国家巴基斯坦,40%的人生活在贫困的恶性循环中,我认为这是低投资、低生产率、洗钱、腐败的领导、民主失败等等的主要原因。

「龙腾网」世界上一半的穷人集中在5个国家

I thought my country Uganda would be among the Top five poor countries but the viscous cycle of poverty is mainly among farmers. But I think this little mechanization of Agriculture has helped Her .I think other countries in Africa should not focus on the governments alone because there are very many developmental sectors with limited government's interference such as the service sectors.

我原以为我的国家乌干达会跻身前五名贫困国家之列。贫困的恶性循环主要发生在农民之中,但我认为小型农业机械帮助了他们。我认为其他非洲国家不应该只关注政府,因为很有多部门来自政府的干预有限,比如服务部门。

I some countries like Nigeria, aside from corruption, the structure of government contributes to the poverty. It makes distribution of wealth resulting in increased inequality with the rich getting richer and poor getting poorer. The cost of governance and lack of decentralization disallows deployment of resources to the local communities where the majority of the people are and to sectors that are critical to wealth creation, such as agriculture, especially for small holder women farmers. Hence the projection can only be reversed if the budgetary processes are attended to

像尼日利亚这样的一些国家,除了腐败,政府结构也会造成贫困。它使得财富的分配更加不平等,富人越来越富,穷人越来越穷。由于治理的成本和缺乏权力下放,无法将资源部署到人口占多数的地方社区和对创造财富至关重要的部门,如农业,特别是对小户主妇女农民。因此,只有注意到预算流程,才能扭转预测结果。


分享到:


相關文章: