地道的英語表達一直是困擾很多中國考生的“老大難”問題
今天就幫大家總結了一些常見的錯誤和正確地道的英語表達,希望能幫助大家在學習英語的道路上避免一些尷尬!
1
accompany vs. company
我們先來做個熱身練習,判斷下列句子正誤:
I will accompany with you to the bank.
I will company you to the bank.
I will accompany you to the bank.
I will go to the bank with you.
I will keep you company when you're in the bank.
accompany(及物動詞)陪伴,不加with,應為accompany someone
company 為名詞,accompany someone是比較正式的用語
所以——
× I will accompany with you to the bank.
× I will company you to the bank.
✓ I will accompany you to the bank
go somewhere withsomeone:陪某人去某地方(日常用語)
✓ I will go to the bank with you.
keep someone company為固定搭配:陪某人(日常用語)
✓ I will keep you company when you're in the bank.
2
learn vs. study
learn和study 都有“學習”的意思
learn主要表示學一門技巧,比如跳舞,音樂,繪畫等
study更重視理論的“學”,表示“研究”,如數學、語言、科學等
例句:I want to learn to dance
We study math at school.
ps. 學語言可以說learn,也可以說study,study給人感覺是上課,做作業的那種學習,learn更適合用於自學,業餘愛好。
3
“生孩子”怎麼說?
某同學:born a baby
(a是之後幫他加上的,某同學的原話是born baby)
“生孩子”正確的表達方式:have a baby
例如:My aunt is going to have a baby next week.
更正式的表達:give birth to a baby
born要用在 be born 這個短語裡,表示“出生”
例如:My brother was born in 1995.
4
皮膚曬黑了:My skin is so black?
千萬不要這麼說!!!
應該是:My skin is so tanned.
在英文裡,被太陽曬黑的皮膚是 tanned skin,
西方很多人認為皮膚曬黑一點才顯得更健康美麗。
5一些意想不到的翻譯:
Do you have a family?
這句話是什麼意思呢?
- 你有家庭嗎?B. 你成家了嗎?
都不是!
正確的意思:你有孩子了嗎?(怎麼又說到孩子= =)
重點強調富有養育孩子的責任。
很多同學都會在國內的一些讀物上看過到類似的話:
I have a big family. There are sevenmembers in my family. They are my grandparents, my parents, my brother, mysister and me.
但是如果你在雅思口語考試中,介紹自己時說I have a big family. 考官會奇怪,這人年紀輕輕怎會了有一大幫孩子了呢?
There are friends and friends.
朋友跟朋友不一樣,有真正的朋友,也有所謂的朋友。
There are books and books.
書和書不一樣,有好書,也有壞書。
關於and的用法,用興趣的同學可以自己查字典
會有不一樣的收穫哦~
(以上內容參考《100個常見的Chinglish錯誤》和《翻譯辨誤》)
閱讀更多 劉洪波英語真經 的文章