慧斯套勒盖碑文(HüisTolgoi;Khüis Tolgoi)是D. Navaan于1975年在蒙古国布尔根省发现的单语铭文。 这11行文字是用垂直的婆罗米文书写 ,从右到左,水平标记分隔单词。 直到2014年亚历山大·沃文 ( Alexander Vovin) ,埃蒂安·德拉瓦西耶(Étiennede laVaissière), 迪特尔 ·梅埃( Dieter Maue)和穆罕默德·厄尔梅兹(MehmetÖlmez)联合科考队前往蒙古对碑石进行更精细的成像之前,碑文的语言一直未知。
这个用婆罗米文书写的文物可以追溯到1400年前。更具体地说,比现在的成吉思汗石铭文早大约有600年。
从解读成果来看碑文上的字,从词汇能看出是非常典型的蒙古语式的黏着成分,这无疑是现存最早的蒙古语族语言的文字材料了,也就是说这个碑文把蒙古语的成型从成吉思汗时代再向前推进了600年。
慧斯套勒盖碑是突厥的泥利可汗的皇后和她的孩子们在泥利可汗去世后为祭奠泥利可汗所立的一个碑文。
慧斯套勒盖碑文中译内容:
1.我们悟觉可汗和特勤将降生菩提萨埵般的新可汗(并悟觉)布达可汗之根脉。+
2.(为此)克烈、阿纳卡牙、、、我们、扎合、宝迪、别乞七方聚齐议决,
3.我们引领者与喀剌纳牙、龚、土瓦尔等全体将帐篷、穹庐搭建在一处。
4.泥利可汗之后妃、诸弟,因泥利可汗与突厥可汗之缘由举行祭奠(仪式)。
5.克烈氏巫师、巴尔忽氏呼唤者手舞足蹈,分发祭品,
6.贤者们点燃圣灯祭奠(先)可汗与汗......
9.我们点燃圣灯祭奠,(祈愿)泥利可汗与突厥可汗再度显灵。
10.达尔扈特哲伊比撰此(碑)文,敬而铭刻耳。呜呼哀哉!
说明:1.第59-79共20个字原文未解读,故未译。
2.本文解释权归苏龙古德·勒·胡日查巴特尔。(哈达奇·刚译)
2019年11月25号此碑文被请进了政府大楼。
閱讀更多 一個羊倌 的文章