01.16 原來這些北京話竟然這麼寫,說了30多年剛知道!

說起北京人說北京話,語調並不是特長,

它的魅力就在於豐富多彩。

說出來,聲聽著親切,詞用的到位!

想寫出來,有時可真就讓人犯了愁了,

原來這些北京話竟然這麼寫,說了30多年剛知道!


那可怎麼辦?說實話,

如果您真跟一個北京老爺子聊上一段,

想整理出文字,寫不出來的,也只能用拼音了?

寫出來的,生怕別人不能體會這發音,也標上拼音

所以,老能看到文字裡夾雜著拼音的,



原來這些北京話竟然這麼寫,說了30多年剛知道!



這可真不是少數啊。

道真正的老北京話,就生活在拼音下面?!

不能夠! 來,我們一起來感受感受,

以後啊,別動不動就打拼音了!



原來這些北京話竟然這麼寫,說了30多年剛知道!


“你怎麼跟個二刈()子似的,總往人家身上糗()”


二刈(yi)子:總被寫成了“二椅子”,在《老炮兒》裡,被六爺用來形容自己的兒子,是句玩笑話兒, 形容男孩子不男不女的,沒點陽剛之氣。在戲裡,老一代男人總覺得新一代男孩子扭扭捏捏,打扮的太柔美,於是說了這個詞,

糗(qiǔ):有時被人誤寫成“逑”,其實可以寫作“囚”,原來是說飯或者麵食凝結成塊糊狀,後來形容人總在一個地方待著。這個動作北京人可能熟悉,就愛糗那兒,一糗一下午。

原來這些北京話竟然這麼寫,說了30多年剛知道!


“哥們拿把刀,幫我劐()開!” “歘()的一下,就開了”

劐 huō:以前總以為是豁開,其實是劐 ,其實就是剌開。

歘 chuā:一直以為沒有這個象聲詞,其實活生生的就有這麼個字兒。


原來這些北京話竟然這麼寫,說了30多年剛知道!


“遇事兒別總髮憷(),䇣()了吧唧的!” “知道啦,你別總薅()我頭髮啊”

憷 chù :特別容易讓人混,“怵”, 還有個詞兒。不過一說憷頭您就熟悉了,“這事兒讓人憷頭。”所以憷才是咱平時口語用的。

苶 nié : “苶”也可以寫作“乜”。這人一精神懶散,眉低眼慢,不說不笑。還記得小時候一說誰誰誰,又呆又苶。

薅 hāo:平常最愛說,都不太會寫的,誒!你給我撒開!薅頭髮算什麼能耐!

原來這些北京話竟然這麼寫,說了30多年剛知道!


還有好多字兒,您能說出來,但不一定會寫!

扽(dèn):快來人啊,我扽不住啦!

熥(tēng):花捲涼了,熥熥再吃!

皴(cūn):大哥挺長時間沒洗澡了吧,皴挺多啊!

原來這些北京話竟然這麼寫,說了30多年剛知道!


言語(yán yu):說話呀,別不言語。

擓(kuǎi):擓癢癢,擓破了皮。

搋(chuāi):剩下的面給你搋點豆包。

綽(chāo):綽起個酒瓶子就敢砸呀,這是!

原來這些北京話竟然這麼寫,說了30多年剛知道!


潲 shào:今兒真倒黴,被過的汽車潲了一身水!

趿(tā):趿拉個鞋,滿院兒溜達!

脬(pāo):等會兒,我先撒脬尿!

擤(xǐng):看天冷給你凍的,趕緊擤一擤大鼻涕。

原來這些北京話竟然這麼寫,說了30多年剛知道!


夾(gā):夾肢窩。

尥(liào):嘿!說你兩句,還跟老子尥蹶子啊?!

膙(jiǎng):手上磨起了膙子。

呲(cī):完了,回家又要挨呲了。

餳(xǐng):把面和好後餳一會兒。

剋(kēi):媳婦生日忘記買禮物了,回家還挨尅吧……

原來這些北京話竟然這麼寫,說了30多年剛知道!


純正的京腔更是讓人聽得過癮!!!

文字看著真是叫人更過癮!!!

其實,您看了這些,咱北京話還有許多,

就不按規矩來的,說的這些,真的是感到親切!

北京人習慣是這樣的!

“太”怎麼樣 不說太, 說“忒”

“有” 不說有, 說“趁”

“不” 不說不,有時說“別介”

“非常”不說非常,說“倍兒”

“最後”不說最後,說“末了”

“散步”不說散步,說“遛彎”


原來這些北京話竟然這麼寫,說了30多年剛知道!


“清靜”非要說成

“消停”舒服

“嫌棄”非要說成“咯應”才到位

“關鍵”不說關鍵,說“裉節”形象

“害怕”不說害怕,說“肝顫”透徹生動

“徹底”不說徹底,說“底兒掉”


原來這些北京話竟然這麼寫,說了30多年剛知道!


“氣人”不說氣人,說“搓火兒”

“主動”不說主動,說“上趕著”

“愛哭”不說愛哭,說“糟不咧”

“走了”不說走了,說“顛兒了”

“瞎說”不說瞎說,說“瞎咧咧”

“賣弄”不說賣弄,說“抖機靈”

“突然”不說突然,說“抽不冷子”


原來這些北京話竟然這麼寫,說了30多年剛知道!


“死了”不說死了,說“格兒屁了”

“著急”不說著急,說“急赤白臉”

“害羞”不說害羞,說“羞模搭眼”

“長脾氣”不說長脾氣,說“長行市”

“歪點子”不說歪點子,說“妖蛾子”


原來這些北京話竟然這麼寫,說了30多年剛知道!


“擺架子”不說擺架子,說“端著”

“套近乎”不說套近乎,說“套瓷兒”

“不在乎”不說不在乎,說“假不指”

“甩閒話”不說甩閒話,說“甩咧子”

“快點兒”不說快點兒,說“麻利兒的”

“運氣不好”不說運氣不好,說“點兒背”

“露個面兒”不說露個面兒,說“點個卯兒”

“矇混過關”不說矇混過關,說“打馬虎眼”


原來這些北京話竟然這麼寫,說了30多年剛知道!


生活中經常能看到一些有意使用

北京方言的文章標題或者內容帶著拼音。

都懂,這是怕沒有注音達不到讓大家熟知的效果,

漢字中間夾雜的拼音字符,

是我們怕忘記的一種方式。

原來這些北京話竟然這麼寫,說了30多年剛知道!


一次又一次翻出那些會說不會寫的北京話,

編輯一次,學一次,您看一次,熟一次,

作為北京人,這些話,永遠忘不了。

-END-


分享到:


相關文章: