“年會”、“年終獎”、“年假”用英語怎麼說呢?記住啦!“年會”不要以為是year meeting“年假”也不是year holiday,如何用英語來表達這些常見詞彙?和皮卡丘一起來學習!
01、“年會”英文怎麼說?
年會實際是一種“聚會”並非單純的開會,用party來表達更恰當,比較常見的說法有兩種
①year-end party
year-end 就是一年的結尾,如果年會的舉辦時間是在年末,用這個表達就很恰當了,下面是一張國外年會的安排表,用的就是year-end party
圖片裡的重點詞彙:
集合時間:assembly time
領導講話:welcome remarks by the president
趣味活動:fun games
拔河:tug-of-war
集體照:group photo
簽到:registration
抽獎活動:raffle draw
樂隊現場表演:live band
頒獎:awarding of prizes
小遊戲:trivia games
結束講話:closing remarks
②年會還有另外一種表達:annual party
annual 一年一度的,每年的,這種年會在一年中的任何時候都可以舉辦,不一定只在年末。
例句:
When will our company give an annual party?
我們公司什麼時候舉辦年會?
PS:表達“舉辦年會”,我們常用的動詞是:to give/have/throw a party
例句:
We're throwing a year-end party.
我們要舉辦年終聚會。
什麼時候你才會覺得一年的辛苦搬磚都是值得的?當然是顫抖著接過年終獎的時候啊!
02、“年終獎”英文怎麼說?
年終獎的英文是: year-end bonus
bonus [ˈbəʊnəs] 是獎金,紅利的意思
例句:
①You can enjoy statutory holidays and a year-end bonus if you work with us.
如果你在我們公司就職,就可以享受法定節假日和年終獎。
②All employees can get year-end bonus.
所有員工都可以領到年終獎.
關於年終獎:
年終獎可以有多種形式,很多企業採用 double pay rule (雙薪制),當然也會有企業發放 shopping cards(購物卡)或其他實物作為年終獎。
有的企業年終獎在薪水中所佔比例較大,因此考慮
job-hopping(跳槽)的員工會選擇在年後再遞交 resignation letter(辭呈)。說到工資,很多企業每月發放的工資都是 base pay (基本工資)加上merit pay(績效工資),重大節日的時候還會發一些festival bonus(過節費)
03、“年假”英文怎麼說?
年假的英文是:annual leave
leave表示:因病或休息而請的假
常見的還有:
maternity leave 產假
paternity leave 陪產假
sick leave 病假
personal leave 事假
marriage leave 婚假
menstruation leave 生理假
例句:
He is on annual leave.
他正在休年假。
說到請假,該用什麼短語表達呢?
請假 ask for leave
准假 grant leave
告假 on leave
帶薪休假 paid leave
批假 approve one's leave
延長假期 extend one's leave
申請休假 submit a request to take the leave
休假中 on holiday/leave
例句:
I asked for an annual leave yesterday.
我昨天請好了年假。
最後
如果你想加入有外國人、大學生的社群(英語角)練口語,搜索公眾號“豎起耳朵聽”即可加入,英語角里會美音、倫敦腔、印度腔的小夥伴都有。
閱讀更多 豎起耳朵聽 的文章