王羲之《十七帖》译注(五)


王羲之《十七帖》译注(五)


天鼠膏帖 ①

原文 :天鼠膏治耳聋 ,有验不 ?有验者乃是要药 。

注释 :①此札致周抚 。天鼠膏 ,药名 。天鼠 ,包世 臣认为是飞鼠 ,产于四川等地 。据说其胆可治耳 聋 病 ,皮 可 为 裘 。 包 氏 认 为 ,此 帖 与 《 旃 罽 ( zhān j ì )胡桃帖》《服食帖 》应是一帖 。

译文 :天鼠膏治耳聋病是否有效 ?如果实验有效 就是重要的药品 。

王羲之《十七帖》译注(五)


朱处仁帖 ①

原文 :朱处仁今所在 ,往得其书信 ,遂不取答 。 今 因足下答其书 ,可令必达 。

注释 :①此札致周抚 。朱处仁不知何人 ,他是王羲 之和周抚都熟悉的朋友 ,似与周抚关系更为密切 。

译文 :朱处仁今天住所 (不明),过去曾经收到过他 的书信 ,但都没能给他回信 。今天因为足下有回 答他的书信 ,我一定想法送到他的手中 。

王羲之《十七帖》译注(五)


七十帖 ①

原文 :足下今年政七十耶 ?知体气常佳 ,此大庆也 。想复勤加颐养 。 吾 年垂耳顺 ,推之人理 ,得尔以为厚幸 。但恐前路转欲逼耳 。以尔要欲 一游目汶岭 ② ,非复常言 。足下但当保护 ,以俟此期 。勿谓虚言 ,得果 此缘 ,一段奇事也 。

注释 :

①此札致周抚 。当年周抚正七十岁 。王羲之父名 “ 正”,为避讳 , 以 “ 政 ”字相代 。羲之当年将近六十(“耳顺 ”为六十代称 ,典出 《 论 语》)。因年岁相逼 ,羲之急欲至蜀一游汶岭 。

②汶岭 :指岷山 ,四川的主要山脉 。然羲之终未成行 ,年五十九而 亡 。

译文 :足下 (周抚 )今年正七十岁了吧 ?得知您身体常年都好 ,这十分值 得庆幸 。希望您再多加调养 。我今年已近六十岁了 ,按常理来说 , 能 够这样 (活到现在 )也很值得高兴了 。但是 ,恐怕光阴逼迫 ,已前日无 多 。我想尽快前来汶岭一游的愿望已非平常的言语可以表达 。希望 您能更加珍重自己以等我到来的那一天 。不要以为我是随便说说 , 如 果我们真能有此 (见面的 )因缘 ,也是一段奇事了 。


分享到:


相關文章: