故事:左丘明《左傳》解析第八十三講:襄公·襄公三年和四年

《襄公三年》發生在公元前570年,周靈王二年期間。主要記述了十件事:一是楚國子重征伐吳國,損失頗大,但回國後卻大擺慶功宴,民眾議論紛紛,子重憂慮而去世。二是魯襄公去晉國朝見。三是魯國、晉國結盟,魯襄公向晉悼公叩頭,低聲下氣。四是晉國向齊國示好,願意結成同盟。五是晉國祁奚告老還鄉,推薦仇人繼承,後又推薦兒子祁午以以羊舌職的兒子羊舌赤接任,表現出他的大公無私。六是魯襄公會見單頃公及諸侯,在雞澤結盟。七是吳王壽夢沒有來參加雞澤結盟。八是晉國魏絳按軍紀處死晉悼公弟弟的僕人,晉悼公發怒,後聽從魏絳辯護,認識到自己的錯誤,反向魏絳認錯。九是楚國司馬公子何忌侵犯陳國。十是晉國智武子征伐許國。

《襄公四年》發生在公元前569年,周靈王三年期間。主要記述了六件事:一是楚軍因為陳國背叛的緣故,仍然駐紮在繁陽。韓獻子很憂慮。楚軍本想征伐陳國,因陳成公去世而停止行動。二是魯國穆叔去晉國訪問,以禮儀答拜,不卑不亢。三是魯國定姒去世。四是魯襄公去晉國聽取政事,獲得鄫國歸屬權。五是晉悼公允許與戎族人講和。六是邾國、莒國人征伐鄫國,魯國臧紇去救援,結果被擊敗。

故事:左丘明《左傳》解析第八十三講:襄公·襄公三年和四年

【經】三年春,楚公子嬰齊帥師伐吳。公如晉。夏四月壬戌,公及晉侯盟於長樗。公至自晉。六月,公會單子、晉侯、宋公、衛侯、鄭伯、莒子、邾子、齊世子光。己未,同盟於雞澤。陳侯使袁僑如會。戊寅,叔孫豹及諸侯之大夫及陳袁僑盟。秋,公至自會。冬,晉荀罃帥師伐許。

【傳】三年春,楚子重伐吳,為簡之師,克鳩茲,至於衡山。使鄧廖帥組甲三百、被練三千以侵吳。吳人要而擊之,獲鄧廖。其能免者,組甲八十、被練三百而已。子重歸,既飲至,三日,吳人伐楚,取駕。駕,良邑也。鄧廖,亦楚之良也。君子謂:「子重於是役也,所獲不如所亡。」楚人以是咎子重。子重病之,遂遇心病而卒。公如晉,始朝也。

夏,盟於長樗。孟獻子相,公稽首。知武子曰:「天子在,而君辱稽首,寡君懼矣。」孟獻子曰:「以敝邑介在東表,密邇仇讎,寡君將君是望,敢不稽首?」晉為鄭服故,且欲修吳好,將合諸侯。使士

告於齊曰:「寡君使,以歲之不易,不虞之不戒,寡君願與一二兄弟相見,以謀不協,請君臨之,使乞盟。」齊侯欲勿許,而難為不協,乃盟於耏外。祁奚請老,晉侯問嗣焉。稱解狐,其仇也,將立之而卒。又問焉,對曰:「午也可。」於是羊舌職死矣,晉侯曰:「孰可以代之?」對曰:「赤也可。」於是使祁午為中軍尉,羊舌赤佐之。君子謂:「祁奚於是能舉善矣。稱其仇,不為諂。立其子,不為比。舉其偏,不為黨。《商書》曰:『無偏無黨,王道蕩蕩。』其祁奚之謂矣!解狐得舉,祁午得位,伯華得官,建一官而三物成,能舉善也。夫唯善,故能舉其類。《詩》雲:『惟其有之,是以似之。』祁奚有焉。」六月,公會單頃公及諸侯。己未,同盟於雞澤。晉侯使荀會逆吳子於淮上,吳子不至。楚子辛為令尹,侵欲於小國。陳成公使袁僑如會求成,晉侯使和組父告於諸侯。

秋,叔孫豹及諸侯之大夫及陳袁僑盟,陳請服也。晉侯之弟揚幹亂行於曲梁,魏絳戮其僕。晉侯怒,謂羊舌赤曰:「合諸侯以為榮也,揚幹為戮,何辱如之?必殺魏絳,無失也!」對曰:「絳無貳志,事君不闢難,有罪不逃刑,其將來辭,何辱命焉?」言終,魏絳至,授僕人書,將伏劍。士魴、張老止之。公讀其書曰:「日君乏使,使臣斯司馬。臣聞師眾以順為武,軍事有死無犯為敬。君合諸侯,臣敢不敬?君師不武,執事不敬,罪莫大焉。臣懼其死,以及揚幹,無所逃罪。不能致訓,至於用金戊。臣之罪重,敢有不從,以怒君心,請歸死於司寇。」公跣而出,曰:「寡人之言,親愛也。吾子之討,軍禮也。寡人有弟,弗能教訓,使幹大命,寡人之過也。子無重寡人之過,敢以為請。」晉侯以魏絳為能以刑佐民矣,反役,與之禮食,使佐新軍。張老為中軍司馬,士富為候奄。楚司馬公子何忌侵陳,陳叛故也。許靈公事楚,不會於雞澤。

冬,晉知武子帥師伐許。

故事:左丘明《左傳》解析第八十三講:襄公·襄公三年和四年

【經】四年春王三月己酉,陳侯午卒。夏,叔孫豹如晉。秋七月戊子,夫人姒氏薨。葬陳成公。八月辛亥,葬我小君定姒。冬,公如晉。陳人圍頓。

【傳】四年春,楚師為陳叛故,猶在繁陽。韓獻子患之,言於朝曰:「文王帥殷之叛國以事紂,唯知時也。今我易之,難哉!」三月,陳成公卒。楚人將伐陳,聞喪乃止。陳人不聽命。臧武仲聞之,曰:「陳不服於楚,必亡。大國行禮焉而不服,在大猶有咎,而況小乎?」

夏,楚彭名侵陳,陳無禮故也。穆叔如晉,報知武子之聘也,晉侯享之。金奏《肆夏》之三,不拜。工歌《文王》之三,又不拜。歌《鹿鳴》之三,三拜。韓獻子使行人子員問之,曰:「子以君命,辱於敝邑。先君之禮,藉之以樂,以辱吾子。吾子舍其大,而重拜其細,敢問何禮也?」對曰:「三《夏》,天子所以享元侯也,使臣弗敢與聞。《文王》,兩君相見之樂也,使臣不敢及。《鹿鳴》,君所以嘉寡君也,敢不拜嘉。?《四牡》,君所以勞使臣也,敢不重拜?《皇皇者華》,君教使臣曰:『必諮於周。』臣聞之:『訪問於善為諮,諮親為詢,諮禮為度,諮事為諏,諮難為謀。』臣獲五善,敢不重拜?」

秋,定姒薨。不殯於廟,無櫬,不虞。匠慶謂季文子曰:「子為正卿,而小君之喪不成,不終君也。君長,誰受其咎?」初,季孫為己樹六檟於蒲圃東門之外。匠慶請木,季孫曰:「略。」匠慶用蒲圃之檟,季孫不御。君子曰:「《志》所謂『多行無禮,必自及也』,其是之謂乎!」

冬,公如晉聽政,晉侯享公。公請屬鄫,晉侯不許。孟獻子曰:「以寡君之密邇於仇讎,而願固事君,無失官命。鄫無賦於司馬,為執事朝夕之命敝邑,敝邑褊小,闕而為罪,寡君是以願藉助焉!」晉侯許之。楚人使頓間陳而侵伐之,故陳人圍頓。

無終子嘉父使孟樂如晉,因魏莊子納虎豹之皮,以請和諸戎。晉侯曰:「戎狄無親而貪,不如伐之。」魏絳曰:「諸侯新服,陳新來和,將觀於我,我德則睦,否則攜貳。勞師於戎,而楚伐陳,必弗能救,是棄陳也,諸華必叛。戎,禽獸也,獲戎失華,無乃不可乎?《夏訓》有之曰:『有窮后羿。』」公曰:「后羿何如?」對曰:「昔有夏之方衰也,后羿自鉏遷於窮石,因夏民以代夏政。恃其射也,不修民事而淫於原獸。棄武羅、伯困、熊髡、龍圉而用寒浞。寒浞,伯明氏之讒子弟也。伯明後寒棄之,夷羿收之,信而使之,以為己相。浞行媚於內而施賂於外,愚弄其民而虞羿于田,樹之詐慝以取其國家,外內鹹服。羿猶不悛,將歸自田,家眾殺而亨之,以食其子。其子不忍食諸,死於窮門。靡奔有鬲氏。浞因羿室,生澆及豷,恃其讒慝詐偽而不德於民。使澆用師,滅斟灌及斟尋氏。處澆於過,處豷於戈。靡自有鬲氏,收二國之燼,以滅浞而立少康。少康滅澆於過,後杼滅豷於戈。有窮由是遂亡,失人故也。昔周辛甲之為大史也,命百官,官箴王闕。於《虞人之箴》曰:『芒芒禹跡,盡為九州,經啟九道。民有寢廟,獸有茂草,各有攸處,德用不擾。在帝夷羿,冒於原獸,忘其國恤,而思其麀牡。武不可重,用不恢於夏家。獸臣司原,敢告僕伕。』《虞箴》如是,可不懲乎?」於是晉侯好田,故魏絳及之。公曰:「然則莫如和戎乎?」對曰:「和戎有五利焉:戎狄荐居,貴貨易土,土可賈焉,一也。邊鄙不聳,民狎其野,穡人成功,二也。戎狄事晉,四鄰振動,諸侯威懷,三也。以德綏戎,師徒不勤,甲兵不頓,四也。鑑於后羿,而用德度,遠至邇安,五也。君其圖之!」公說,使魏絳盟諸戎,修民事,田以時。冬十月,邾人、莒人伐鄫。臧紇救鄫,侵邾,敗於狐駘。國人逆喪者皆髽。魯於是乎始髽,國人誦之曰:「臧之狐裘,敗我於狐駘。我君小子,朱儒是使。朱儒!朱儒!使我敗於邾。」

故事:左丘明《左傳》解析第八十三講:襄公·襄公三年和四年

譯文

三年春季,楚國的子重率軍進攻吳國,選擇了一支經過演習的軍隊。攻克鳩茲,到達衡山。派遣鄧廖率領穿組甲的車兵三百人、穿被練的步兵三千人以侵襲吳國。吳軍攔阻攻擊楚軍,俘擄了鄧廖。免於死及被俘的只有車兵八十人、被練的步兵三百人而已。子重回國,在太廟慶祝慰勞,三天後,吳國人攻打楚國,佔領了駕地。駕地,是好的城邑;鄧廖,也是楚國的良將。君子認為:“子重在這次戰役中,所得到的不如所失去的。”楚國人因此責備子重。子重很不痛快,就碰上心臟病發作而死去。魯襄公到晉國,這是初次去朝見。

夏季,在長樗會盟,孟獻子作為相禮者。襄公行叩頭禮。知武子說:“有天子在那裡,而承貴君行叩頭的大禮,寡君感到害怕。”孟獻子說:“由於敝邑地近東海,緊挨著仇敵,寡君將要仰望貴君協助,哪裡敢不叩頭呢?”晉國由於鄭國順服的緣故,又想要和吳國修好,準備會合諸侯。派遣士匄向齊國報告說:“寡君派匄前來,是由於近年來各國之間糾紛不少,對意外的事情又沒有戒備,寡君願意和幾位兄弟相見,來商討解決彼此的不和睦。請君王光臨,派匄來請求結盟。”齊靈公本想不答應,而又難於表示不和睦,就在耏水之外結盟。祁奚請求告老退休,晉悼公問誰來接替他。祁奚稱道解狐。解狐,是祁奚的仇人,晉悼公打算任命解狐,他卻死了。晉悼公又問祁奚,祁奚回答說:“祁午也可以勝任。”這時羊舌職死了,晉悼公說:“誰可以接代他?”祁奚回答說:“羊舌赤也可以勝任。”因此,晉悼公就派遣祁午做中軍尉,羊舌赤為副職。君子認為:“祁奚在這種情況下能夠推舉有德行的人。舉薦他的仇人而不是諂媚,推薦他的兒子而不是自私,推舉他的副手而不是結黨。《商書》說:‘不偏私不結黨,君王之道浩浩蕩蕩。’這說的就是祁奚啊。解狐得到推薦,祁午得到安排,羊舌赤能有官位,建立一個官位而成全三件事,這是由於能夠推舉賢能的人的緣故啊。唯其有德行,才能推舉類似他的好人。《

》說,‘正因為具有美德,推舉他的人才能和他相似’,祁奚就是這樣的人。”六月,魯襄公會見單頃公和諸侯。二十三日,在雞澤會盟。晉悼公派遣荀會在淮水邊上迎接吳子,吳子沒有來。楚國的子辛做令尹,侵害小國以滿足慾望。陳成公派遣袁僑到會求和好。晉悼公派遣和組父向諸侯報告。

秋季,叔孫豹和諸侯的大夫同陳國的袁僑結盟,這是由於陳國請求順服的緣故。晉悼公的弟弟揚幹在曲梁擾亂軍隊的行列,魏絳殺了他的駕車人。晉悼公發怒,對羊舌赤說:“會合諸侯,是以此為光榮。揚幹受到侮辱,還有什麼侮辱比這更大?一定要殺掉魏絳,不要耽誤了。”羊舌赤回答說:“魏絳一心為公,事奉國君不避危難,有了罪過不逃避懲罰,他大概會來說明的,何必勞動君王發佈命令呢?”話剛說完,魏絳來了,把信交給僕人,準備抽劍自殺。士魴、張老勸阻了他。晉悼公讀他的上書,說:“以前君王缺乏使喚的人,讓下臣擔任司馬的職務。下臣聽說‘軍隊裡的人服從軍紀叫做武,在軍隊裡做事寧死也不觸犯軍紀叫做敬’。君王會合諸侯,下臣豈敢不執行軍紀軍法?君王的軍隊不武,辦事的人不敬,沒有比這再大的罪過了。下臣畏懼觸犯死罪,所以連累到揚幹,罪責無可逃避。下臣不能夠事先教導全軍,以至於動用了斧鉞,下臣的罪過很重,豈敢不服從懲罰來激怒君王呢?請求回去死在司寇那裡。”晉悼公光著腳趕緊走出來,說:“寡人的話,是出於對兄弟的親愛;大夫殺楊幹,是出於按軍法從事。寡人有弟弟,沒有能夠教導他,而讓他觸犯了軍令,這是寡人的過錯。您不要加重寡人的過錯,謹以此作為請求。”晉悼公認為魏絳能夠用刑罰來治理百姓了,從盟會回國,在太廟設宴招待魏絳,派他為新軍副帥。張老做中軍司馬,士富做了偵察長。楚國的司馬公子何忌率軍入侵陳國,這是由於陳國背叛了楚國的緣故。許靈公事奉楚國,不參加雞澤的會見。

冬季,晉國的知武子領兵討伐許國。

故事:左丘明《左傳》解析第八十三講:襄公·襄公三年和四年

四年春季,楚軍由於陳國背叛的緣故,仍舊駐紮在繁陽。韓獻子擔心這件事,在朝廷上說:“周文王率領背叛商朝的國家去事奉紂,這是由於知道時機未到。現在我們反了過來,想要稱霸,難哪!”三月,陳成公死。楚國人正準備進攻陳國,聽到陳國有喪事,就停止進攻。陳國不聽從楚國的命令,臧武仲聽說這種情況,說:“陳國不服從楚國,一定滅亡。大國實行禮儀而不去順服,對大國來說尚且有災難,何況是小國呢?”

夏季,楚國的彭名攻打陳國,這是由於陳國缺乏禮節的緣故。穆叔去到晉國,回報知武子的聘問。晉悼公設享禮招待他。樂器演奏《肆夏》的三章,穆叔沒有答拜。樂工歌唱《文王》三曲,又沒有答拜。歌唱《鹿鳴》三曲,三次答拜。韓獻子派行人子員去問他,說:“您奉著君王的命令光臨敝邑,敝邑按先君之禮並用音樂來招待大夫。大夫捨棄重大的而三拜細小的,請問這是什麼禮儀?”穆叔回答說:“《三夏》,是天子用來招待諸侯領袖的,使臣不敢聽到。《文王》,是兩國國君相見的音樂,使臣不敢參預。《鹿鳴》,是君王用來嘉獎寡君的,豈敢不拜謝這種嘉獎?《四牡》,是君王用來慰勞使臣的,豈敢不再拜?《皇皇者華》,君王告誡使臣說:‘一定要向忠信的人諮詢。’使臣聽說:‘向善人訪求詢問就是諮,諮詢親戚就是詢,諮詢禮儀就是度,諮詢事情就是諏,諮詢困難就是謀。’臣得到這五善,豈敢不再三拜謝?”

秋季,定姒去世。沒有在祖廟內停放棺木,沒有用內棺,沒有舉行虞祭。匠慶對季文子說:“您做正卿,但是小君的喪禮沒有完成,這是讓國君不能為他生母送終。國君長大後,誰將會受到責備?”起初,季孫為自己在蒲圃的東門外邊種植六棵檟木,匠慶請求用它做定姒的棺槨木料,季孫說:“簡單點吧。”匠慶還是使用了蒲圃的檟木,季孫也沒有阻止。君子說:“《志》所說的‘多做不合禮儀的事,禍患一定會來到自己身上’,說的就是這個吧!”

冬季,魯襄公去到晉國聽取晉國的要求。晉悼公設享禮招待襄公,襄公請求把鄫國作為魯國的附庸,晉悼公不答應。孟獻子說:“由於寡君緊挨著仇敵,還是願意堅決事奉君王,沒有耽誤君王的命令。鄫國並沒有向晉國的司馬交納貢賦,而君王的左右卻經常對我國有所命令,我國褊窄狹小,無法滿足要求就是罪過,寡君因此希望得到鄫國作為幫助。”晉悼公允許了。楚國人讓頓國乘陳國的空子而進攻陳國,所以陳國人包圍了頓國。

無終子嘉父派遣孟樂去到晉國,依靠魏莊子的關係,奉獻了虎豹的皮革,以請求晉國和各部戎人講和。晉悼公說:“戎狄沒有什麼親近的人而且貪婪,不如進攻他們。”魏莊子說:“諸侯新近順服,陳國最近前來講和,都將觀察我們的行動。我們有德,就親近我們;不這樣,就背離我們。在戎人那裡去用兵,楚國進攻陳國,一定不能去救援,這就是丟棄陳國了。中原諸國一定背叛我們。戎人,不過是禽獸。得到戎人而失去中原,恐怕不可以吧!《夏訓》有這樣的話‘有窮的后羿——’”晉悼公說:“后羿怎麼樣?”魏莊子回答說:“從前夏朝剛剛衰落的時候,后羿從鉏地遷到窮石,依靠夏朝的百姓取代了夏朝政權。后羿仗著他的射箭技術,不致力於治理百姓而沉溺於打獵,拋棄了武羅、伯因、熊髡、尨圉等賢臣而任用寒浞。寒浞,是伯明氏的壞子弟,伯明後寒丟棄了他。后羿收養了他,信任並且使用他,作為自己的輔助。寒浞在裡邊對女人獻媚,在外邊廣施財物,愚弄百姓而使后羿專以打獵為樂。扶植了奸詐邪惡,用這個取得了后羿的國和家,外部和內部都順從歸服。后羿還是不肯改悔,準備從打獵的地方回來,他的手下人把他殺了煮熟,讓他的兒子吃,他的兒子不忍心吃,又被殺死在窮國的城門口。靡逃亡到有鬲氏。寒浞和后羿的妻妾生了澆和豷,仗著他的奸詐邪惡,對百姓不施恩德,派澆帶兵,滅了斟灌和斟尋氏。讓澆住在過地,讓豷住在戈地。靡從有鬲氏那裡收集兩國的遺民,用以滅亡了寒促而立了少康。少康在過地滅掉了澆,後杼在戈地滅掉了豷,有窮從此就滅亡了,這是由於失去賢人的緣故。從前周朝的辛甲做太史的時候,命令百官,每人都勸誡天子的過失。在《虞人之箴》裡說:‘遼遠的夏禹遺蹟,分為九州,開通了許多大道。百姓有屋有廟,野獸有豐茂的青草;各得其所,他們因此互不干擾。后羿身居帝位,貪戀著打獵,忘記了國家的憂患,想到的只是飛鳥走獸。武事不能太多,太多就不能擴大夏后氏的國家。主管禽獸的臣,謹以此報告君王左右的人。’《虞箴》是這樣,難道能不警戒嗎?”當時晉悼公喜歡打獵,所以魏莊子提到這件事。晉悼公說:“然而再好的辦法也莫過於跟戎人講和嗎?”魏莊子回答說:“跟戎人講和有五種利益:戎狄逐水草而居,重財貨而輕土地,他們的土地可以收買,這是一。邊境不再有所警懼,百姓安心在田野裡耕作,農田管理的人可以完成任務,這是二。戎狄事奉晉國,四邊的鄰國震動,諸侯因為我們的威嚴而懾服,這是三。用德行安撫戎人,將士不辛勞,武器不損壞,這是四。有鑑於后羿的教訓,而利用道德法度,遠國前來而鄰國安心,這是五。君王還是慎重謀劃吧!”晉悼公聽了很高興,派遣魏莊子與各部戎人講和。又致力於治理百姓,按照時令去打獵。冬季,十月,邾國人、莒國人進攻鄫國,臧紇救援鄫國,入侵邾國,在狐駘被擊敗。國內的人們去接喪的都用麻系發,魯國從這時開始就有了用麻系發的習俗。國內的人們諷刺說:“姓臧的身穿狐皮襖,使我們在狐駘戰敗了。我們的國君小孩子,把個侏儒當差使。侏儒啊,侏儒!使我們被打敗在邾。”

故事:左丘明《左傳》解析第八十三講:襄公·襄公三年和四年

註釋

1.鉞:(yuè)古代兵器,青銅或鐵製成,形狀像板斧而較大。《書·牧誓》:“王左杖黃戉。”《書·顧命》:“一人冕執鉞。”傳引《六韜》:“大柯斧重八斤,一名天戉,經傳皆以鋮為之。”《詩·商頌·長髮》:“武王載旆,有虔秉鉞。”《管子·重令》:“號令也,斧鉞也,祿賞也。”《荀子·樂論》:“軍旅鈇鉞者,先王之所以飾怒也。”《鶡冠子·天則》:“左角右鉞,九文循理,以省官眾。”《說文》:“鉞,車鑾聲也。”

2.跣:(xian)《書·說命上》:“若跣弗視地,厥足用傷。”《國語·晉語》:“公跣而出。”《莊子·大宗師》:“其心閒而無事,跰跣而鑑於井。”《韓非子·說林上》:“屨為履之也,而越人跣行。”《說文》:“跣,足親地也。”《禮記·少儀》注:“祭不跣者,主敬也。”這裡用為赤腳之意。

3.諏:(zōu)《詩·小雅·皇皇者華》:“周爰諮諏。”《左傳·襄公四年》:“諮事為諏。”《國語·魯語》:“諮才為諏。”《爾雅》:“諏,謀也。”《說文》:“諏,聚謀也。”這裡用為商議之意。

4.櫬:(chèn)古時指空棺,後泛指棺材。《左傳·襄公二年》:“自為櫬與頌琴。”《說文》:“櫬,棺也。”《小爾雅》:“空棺謂之櫬,有屍謂之柩。”

5.檟:(jiǎ)古書上指楸樹或茶樹。《左傳·襄公二年》:“初,穆姜使擇美檟,以自為櫬與頌琴。”

6.髽:(zhuā)古代婦女服喪時用麻紮成的髮髻。《左傳·襄公四年》:“國人逆喪者皆髽,魯於是乎始髽。”《儀禮》:“髽衰三年。”

故事:左丘明《左傳》解析第八十三講:襄公·襄公三年和四年



分享到:


相關文章: