4月1日,有老外在排隊進行核酸檢測時,插隊並對排隊的國人說“Chinese get out!”,這一幕被國人用手機拍下發到網上,引起軒然大波。其實,外國人在中國橫行霸道已經不是一天兩天,很多時候他們都是低著頭看中國人。
那麼,此視頻中老外說的“get out”比較好理解,如果他說的是“begone”你還能聽懂嗎?
快來學學“走開”的表達吧!別被罵了還傻傻不知道。
最常用的是 go away,另外還有以下表達可以表達不同的“走開”之意,大家根據情況選用:
1、Get out of the way!
2、Go on,hop it! 快點走開!
3、Turn about and walk away slowly。轉過身慢慢地走開。
4、Stalked off in a huff。怒衝衝地走開。
5、 Leave me alone.。走開。
另外,還有這些句子可以表示“走開”,“離開”。
The old man set off at a quick trot.
With a hopeless sigh, he turned away.
Begone, dull care!
Tell him to begone!
Go away; I don't enjoy being leered at.
閱讀更多 飛魚英語課堂 的文章