為什麼綠茶是Green tea,紅茶卻不是Red tea?


為什麼綠茶是Green tea,紅茶卻不是Red tea?

許多人以為綠茶的英文是Green tea,

紅茶的英文就應該是Red tea,

實際上紅茶的英文叫做Black tea。

Red tea則是一種產自南非的野生植物,

因為老外在對茶命名時,更看重茶葉的顏色,

因此紅糖也不是Red sugar而是Brown sugar。

有人會問紅茶是Black tea,那麼黑茶呢?

黑茶是Dark Tea.

【詞彙表達】

Black tea.紅茶

Dark tea.黑茶

Brown sugar紅糖

【例句】

1、One of our clients wants to purchase Chinese Black Tea.

我們的一個客戶想要購買中國的紅茶。

2、I used to drink black tea, but now I drink green tea.

我過去喝紅茶,但現在我喝綠茶。

3、In China, people keep the tradition to utilize dark tea to cure dysentery and indigestion.

在中國民間有利用黑茶治療痢疾、消化不良的傳統。

4、I made this cake specially, with brown sugar instead of white.

我特別地以紅糖代替白糖做了這個蛋糕。

小試牛刀,在留言區試翻譯下面的句子吧:

在泡茶方面我是個新手,能教教我紅茶應該怎麼泡嗎?


分享到:


相關文章: