《傷寒論》原文
瘡家①雖身疼痛,不可發汗,汗出則痙②。(85)
註解與翻譯
【註釋】
①瘡家:久患瘡瘍的人。
②痙:《集韻》雲“風病也”。《正字通》雲“五痓之總名,其症卒口噤,背反張而瘼疚”。一作“痙”。
【譯文】
平素患有瘡瘍的病人,雖然有表症身疼痛,也不可用發汗方法,誤發其汗,就會出現角弓反張,筋脈強急的變症。
閱讀更多 醫承有道 的文章
2020-04-08 06:56:00 醫承有道
《傷寒論》原文
瘡家①雖身疼痛,不可發汗,汗出則痙②。(85)
註解與翻譯
【註釋】
①瘡家:久患瘡瘍的人。
②痙:《集韻》雲“風病也”。《正字通》雲“五痓之總名,其症卒口噤,背反張而瘼疚”。一作“痙”。
【譯文】
平素患有瘡瘍的病人,雖然有表症身疼痛,也不可用發汗方法,誤發其汗,就會出現角弓反張,筋脈強急的變症。
閱讀更多 醫承有道 的文章