原经:
夫佳兵者,不祥之器,物或恶之,故有道者不处。君子居则贵左,用兵则贵右。兵者,不祥之器,非君子之器,不得已而用之,恬淡为上。胜而不美,而美之者,是乐杀人。夫乐杀人者,则不可以得志于天下矣。吉事尚左,凶事尚右。偏将军居左,上将军居右。言以丧礼处之。杀人之众,以哀悲泣之。战胜,以丧礼处之。
注解:
夫佳兵者,不祥之器,物或恶之,故有道者不处:
兵器是不吉祥的东西,人们都厌恶它,所以,心怀大道的人是不接近它的。
君子居则贵左,用兵则贵右:
君子平时处以左侧为贵,而用兵时却以右侧为贵。
兵者,不祥之器,非君子之器,不得已而用之,恬淡为上:
兵器是不祥的东西,不是君子所用的东西,除非到了迫不得已、非用不可的时候,最好还是淡然些。
胜而不美,而美之者,是乐杀人:
就是胜利了也不要得意忘形,如果得意,就证明你是喜欢杀人的。
夫乐杀人者,则不可以得志于天下矣:
若真是喜欢杀人的人,是不可能得志于天下的。
吉事尚左,凶事尚右:
所以,吉庆的事情,以居左侧为尊;凶丧的事情,以居右侧为尊。
偏将军居左,上将军居右:
因此,副将常居于左侧,主将常居于右侧。
言以丧礼处之:
这是说,作战同丧礼也是一样的。
杀人之众,以哀悲泣之:
杀人众多,也不要高兴,要以哀痛的心情去面对。
战胜,以丧礼处之:
打了胜仗也要用丧礼的形式来处理。
閱讀更多 打油詩 的文章