歐美疫情持續蔓延:出不了門該怎麼花錢?

歐美疫情持續蔓延:出不了門該怎麼花錢?

歐美疫情持續蔓延:出不了門該怎麼花錢?


食用指南

文章將分為四個單元講解,本期將講解以下兩個單元:

① 庖丁解牛

  • 精選文章精髓進行斷句剖析,把握句子理解的flow,獲得“英文思維方式”
  • 高亮重點詞彙進行拓展補充,積累構詞方法、文化背景以及單詞用法
  • 下劃線標出句子的關鍵點或常用詞,幫助大家進一步梳理核心信息

② 外刊重現

  • 外刊原聲和原文,最原汁原味的英文輸入

讀完文章,只要複習相關重點知識點即可,剩下的讓我們一起交給時間。

記住,語感的培養是一個日積月累,並需要反覆練習的過程。讓我們一起讀時事,學英語,展視野,共同匯小流,成江河。

歐美疫情持續蔓延:出不了門該怎麼花錢?



Hello, 大家好,歡迎回到淺藍英語的外刊精讀專欄。每週我們都將精選知名外刊的最新報道,讓你在學英語同時瞭解天下事。


本期是文章精讀的“庖丁解牛”和“外刊重現”單元。


目錄

(附音頻跳轉時間)

Part I 庖丁解牛 00:27

Part II 外刊重現 (劃至文末)



Be so good they can't ignore you.

– Steve Martin

優秀到無法被忽視。

– 史蒂夫·馬丁

喜歡我們的文章或視頻請幫忙轉發點贊!


歐美疫情持續蔓延:出不了門該怎麼花錢?


Part I Dissection


今天我們閱讀的是來自《華爾街日報》11月5日的期刊文章。


新冠疫情以來,不僅辦公開始居家,各種娛樂方式也轉向室內。居家健身平臺、電子遊戲等業務增幅巨大,戶外的旅遊、電影院業務則相應地大幅下滑,這場疫情對眾多領域都帶來了巨大的影響和變革。


疫情過去之前的過渡世界會是什麼一個大方向呢?來和我們一起來開始這期的精讀吧。

一起來看一下文章的標題:


Peloton, Pizza and Videogames Grow in Stay-at-Home World

居家時代健身平臺Peloton、披薩和電子遊戲的增長


Consumers are redeploying their travel and entertainment budgets

during the Covid-19 pandemic

新冠疫情期間,消費者正重新規劃旅遊和娛樂預算


標題有兩個詞要注意:


Peloton

歐美疫情持續蔓延:出不了門該怎麼花錢?

專有名詞解釋:

Peloton為美國互動健身平臺,成立於2012年。其主要產品包括固定式自行車和跑步機,使用戶可以遠程參加公司健身室提供的課程。在疫情的助推下,Peloton成為了健身界翹楚,股價在今年也翻了4倍。

redeploy [ˌriːdɪˈplɔɪ] v. 重新部署

歐美疫情持續蔓延:出不了門該怎麼花錢?

重點知識講解:

to move sb/sth to a new position or job


deploy是個v.,指“配置、部署”,加上表示“重複、再次”的前綴re-,合成單詞redeploy,即“重新部署”


如:

We were forced to redeploy our forces.

我們被迫重新部署我們的兵力。


00 全文概覽


Para1:總說:消費者將資金轉向披薩、電子遊戲、家庭健身器材和奢侈品等

Para2-4:在家健身公司和視頻遊戲製造商收入增長

Para5:人們看更多電視,加速遠離傳統和付費電視的趨勢

Para6-8:健身公司Peloton供不應求,股價翻數倍

Para9-10:旅遊相關公司業務大幅下滑

Para11-12:電影院受衝擊

Para13-15:奢侈品業務增長

Para16-17:射擊運動等戶外產品業務增多

Para18:商場消費轉換率增高

Para19-20:餐廳重新開放,披薩銷售增多

Para21-22:電子遊戲/商務增長,成為人們逃離現實的方式


01 娛樂預算的轉向


首先來看一下文章前面對疫情下,人們娛樂消費的領域轉向的描寫;


原文:

Consumers holed up during the coronavirus pandemic redirected their travel and entertainment dollars toward pizza, videogames, home-exercise equipment and luxury goods, according to several companies that provided business updates Thursday.


Consumers holed up - 躲藏起來的消費者,或者說不見蹤影/銷聲匿跡的消費者;holed up為過去分詞短語做定語,修飾consumers;


什麼期間不見蹤影呢?during the coronavirus pandemic - 新冠疫情期間;


這些人做什麼了呢?redirected their travel and entertainment dollars - 將他們的旅行和娛樂支出/預算轉向;這裡redirect替代了標題裡的redeploy,dollars替代了budgets,避免重複;


將預算轉向什麼了呢?作者列舉了四個領域:toward pizza - 轉向披薩;videogames - 電子遊戲;home-exercise equipment - 在家健身設備;and luxury goods - 以及奢侈品;


以上數據來源是什麼呢?according to several companies - 根據幾家公司;


什麼樣的公司呢?that provided business updates Thursday - 在週四提供商業動態更新的公司。


be holed up 躲藏

歐美疫情持續蔓延:出不了門該怎麼花錢?

重點知識點講解:

to be hiding in a safe place

如:

The robbers were holed up in a deserted warehouse.

強盜們躲藏在一個廢棄的倉庫裡。

redirect [ˌriːdəˈrekt; ˌriːdaɪˈrekt] v.

(以新的方式或目的)重新使用

歐美疫情持續蔓延:出不了門該怎麼花錢?

重點知識點講解:

to use sth. for example money, in a different way or for a different purpose


如:

Resources are being redirected to this important new project.

為這一重要的新項目重新調配了資源。

譯文:

據週四提供業務更新的幾家公司說,在新冠疫情期間銷聲匿跡的消費者將旅遊和娛樂支出轉向了披薩、電子遊戲、在家健身設備和奢侈品。


02 電影院的衝擊

作者隨後介紹了疫情對電影行業的衝擊:


原文:

Many fewer people are going to the movies as pandemic-driven theater closures have disrupted release schedules and depressed revenue throughout Hollywood.


Many fewer people - 少了很多的人;


少了很多的人幹什麼呢?are going to the movies - 會去電影院;as引導一個原因狀語從句;


as pandemic-driven theater closures - 因為疫情導致的影院關閉;

關閉會影響什麼呢?其一,have disrupted release schedules - 擾亂了上映時間表;

其二,and depressed revenue - 降低了(影院)收入;


影響範圍是什麼呢?throughout Hollywood - 整個好萊塢。

-driven adj. ...驅動下的

歐美疫情持續蔓延:出不了門該怎麼花錢?

重點知識點講解:

driving force 指“(驅)動力”,-driven就是指“在...驅動下,由...引起的”

原文的pandemic-driven就是指“疫情帶來的”


又如:

How to live a passion-driven life?

如何過一個充滿激情的生活?

closure [ˈkləʊʒər]

n. (永久的)停業、倒閉;如釋重負


歐美疫情持續蔓延:出不了門該怎麼花錢?

重點知識講解:

原文用的是這個單詞的第一個意思,即:the situation when a factory, school, hospital, etc. shuts permanently

我們說什麼公司、工廠或醫院等大型機構倒閉了就可以用這個單詞:

factory closures 工廠倒閉


另外,closure也可以指一件事情終於了結了之後的如釋重負的感覺


如:

a sense of closure 如釋重負的感覺

disrupt [dɪsˈrʌpt] v. 擾亂,中斷

歐美疫情持續蔓延:出不了門該怎麼花錢?

重點知識點講解:

to make it difficult for sth to continue in the normal way


其形容詞形式disruptive除了“破壞性的”,還可以指“顛覆性的”,如disruptive technology指“顛覆性技術”


如:

Bus services will be disrupted tomorrow because of the bridge closure.

明日公共汽車將因大橋停止通行而受影響。

depress [dɪˈpres]

v. 降低(價格),減少(工資)

歐美疫情持續蔓延:出不了門該怎麼花錢?

重點知識點講解:

to make the value of prices or wages lower


這個可以和Depression作為“大蕭條”的用法聯繫起來,depress將經濟蕭條了,價格也自然減少了


如:

to depress wages/prices

減少工資;降低價格

譯文:

由於新冠疫情致使影院關閉,擾亂了上映時間表,降低了整個好萊塢的收入,去電影院看電影的人也就更少了。


03 電子業務的發展


在文章最後,作者進一步說明了為什麼電子遊戲等業務在疫情期間得到了新的發展:


原文:

Companies tied to the connected world—including videogame firms, e-commerce businesses and online delivery services—have experienced stronger engagement rates during the pandemic. “It’s an escape from reality,” JMP Securities analyst Ron Josey said. “It’s helping you connect with those that you typically would connect with in person.”


Companies tied to - 和XX聯繫起來的公司;


和什麼聯繫呢?the connected world - 互聯世界;


這樣的公司有哪些呢?作者列舉了三個:including videogame firms - 包括電子遊戲公司;e-commerce businesses - 電子商務企業;and online delivery services - 以及在線遞送服務;


這樣的公司受到什麼影響呢?have experienced - 已經經歷了;


經歷什麼呢?stronger engagement rates - 更高的參與率,也就是更多地參與到了我們的生活中;


什麼期間呢?during the pandemic - 疫情期間;


最後作者引用了一位分析師的話語:“It’s an escape from reality,” - 這是對現實的逃離;


誰說的呢?作者插入說話人身份:JMP Securities analyst Ron Josey said - JMP證券的分析師Ron Josey如是說;

接著繼續引用:It’s helping you - 它(上述公司)在幫助你;


幫助你什麼呢?connect with those - 和這樣的人聯繫起來;


什麼樣的人呢?that you typically would connect with - 你通常會聯繫的人;

通常會怎麼聯繫呢?in person - 親自聯繫,也就是線下面對面聯繫。


be tied to [bi; taɪd; tə] 與...相關

歐美疫情持續蔓延:出不了門該怎麼花錢?

重點知識點講解:

to be related to something and dependent on it tie

本身指“系”,把兩個東西系在一起,也就是指二者相關聯/相聯繫


如:

Interest rates are tied to the rate of inflation.

利率與通貨膨脹率密切相關。

engagement [ɪnˈɡeɪdʒmənt] n. 參與

歐美疫情持續蔓延:出不了門該怎麼花錢?

重點知識點講解:

the action of engaging or being engaged.


engage本身有參與的意思,相當於participate in; engagement也可以指訂婚


如:

Britain's continued engagement in open trading.

英國繼續參與公開貿易。

譯文:

與互聯世界聯繫在一起的公司——包括電子遊戲公司、電子商務企業和在線交付服務,在新冠疫情期間的參與率更高。"這是一種對現實的逃避,"摩根大通證券的分析師Ron Josey如是說,"它們在幫你與那些你平日通常會親自聯繫的人聯繫。"


好啦,精選段落的精讀部分就到這裡。記得有空的時候複習我們的重點知識。學有餘力的同學可以選擇閱讀下一個單元的全文。


本期文章內容結構比較清晰,單詞用法值得我們學習。有問題的同學歡迎在留言區提問。喜歡我們的作品就請記得分享,轉發,點贊走一波兒!


歐美疫情持續蔓延:出不了門該怎麼花錢?

Part II Extra mile

今日外刊完整內容

歐美疫情持續蔓延:出不了門該怎麼花錢?

歐美疫情持續蔓延:出不了門該怎麼花錢?

歐美疫情持續蔓延:出不了門該怎麼花錢?

歐美疫情持續蔓延:出不了門該怎麼花錢?

歐美疫情持續蔓延:出不了門該怎麼花錢?

歐美疫情持續蔓延:出不了門該怎麼花錢?

歐美疫情持續蔓延:出不了門該怎麼花錢?

歐美疫情持續蔓延:出不了門該怎麼花錢?

歐美疫情持續蔓延:出不了門該怎麼花錢?

歐美疫情持續蔓延:出不了門該怎麼花錢?

歐美疫情持續蔓延:出不了門該怎麼花錢?

歐美疫情持續蔓延:出不了門該怎麼花錢?

歐美疫情持續蔓延:出不了門該怎麼花錢?

歐美疫情持續蔓延:出不了門該怎麼花錢?

歐美疫情持續蔓延:出不了門該怎麼花錢?


  • 文稿:彭立/龔婕

  • 音頻:彭立

  • 排版:趙詩篇


分享到:


相關文章: