这帮人大字不识一个,他们是如何学会日语,为日本人鞍前马后的?

中国和日本在历史上可谓有很深的渊源,在古代日本人一直是一个虚心好学的学生,什么都学中国的,等到自身强大起来之后,他们的想法只有一个那便是战争。

他们给中国带来了无法忘记的苦难,每一个中国人都不应该忘记那十四年的屈辱史。在现如今,有很多的影视剧都是讲这段历史的。

要知道,在当时有很多人为了混一口饭吃,投入了日本人的怀抱,心甘情愿的当走狗,为他们去卖命,这种人的数量可不是个小数字。

这帮人大字不识一个,他们是如何学会日语,为日本人鞍前马后的?

根据已知的统计数据来看,战争结束之后,汉奸人数已经超过了三百万,这个数字是很吓人的,日本人投降的时候他们的士兵才仅仅有一百二十万。

这些人平时就是帮日本人管理中国人,为日军带路,帮助扫荡等等,值得一提的是,不只是普通人会叛变,很多名人也是如此,比如鲁迅弟弟。

这帮人大字不识一个,他们是如何学会日语,为日本人鞍前马后的?

不知道大家有没有注意过在各种电视剧中,几乎都不会缺少这样一个人物:翻译官。日本人也是有自己的语言的,他们自然需要翻译。

在各种剧里面,充当翻译官角色的几乎全部都是中国人,那么我们不禁要问了,这些汉奸们几乎全部都是毫无文化的,怎么他们会日语呢?

这帮人大字不识一个,他们是如何学会日语,为日本人鞍前马后的?

很多人连自己的名字都写不出来,更别说在学一门语言了。真实的历史完全不是这样的,日军的翻译官几乎全部都是日本人,只有极小的几率会有中国人。

很多在伪满洲国接受了很长时间教育,并且会说日语的中国人,他们都不会启用。原因很简单,他们压根不信任别人,不会将这项工作交给外人。

这帮人大字不识一个,他们是如何学会日语,为日本人鞍前马后的?

在日本彻底发动战争之前,他们已经派了无数人前往中国实地考察以及学习,做了很充分的准备,甚至于培养了不少熟知中国各个地方语言文化的人。

该国很多底层军官都学习了汉语,有趣的是他们当时绘制出的地图,比我们自己做的还要详细。可见他们多久之前就已经做好了战争的打算。

这帮人大字不识一个,他们是如何学会日语,为日本人鞍前马后的?

其实这件事很容易想通,非我族类其心必异,翻译如此重要的工作,很多任务都要依赖翻译,他们当然不可能让外人来干。


以铜为镜可以正衣冠,以人为镜可以明得失,以史为镜可以知兴衰 喜欢历史的读者们不妨关注历史杂货铺,如果有不对的地方欢迎指出,请多包涵。


分享到:


相關文章: