我們爲喜愛譯文紀實書系的你建了一個社羣,加羣的暗號是……

還能是什麼,只能是 譯文紀實書系咯。

2011 年,在“非虛構寫作”尚未在國內走紅前,我們引進出版了彼得·海斯勒的《尋路中國》,引發了讀者和媒體的強烈關注,次年海斯勒的《江城》出版,進一步點燃了讀者對“非虛構”的熱情。於是在 2013 年,“譯文紀實”正式成為這個非虛構圖書系列的名字。同年,彼得·海斯勒的太太張彤禾的作品《打工女孩》成為年度暢銷書,海斯勒的好友邁克爾·麥爾關於北京城市發展的作品《再會,老北京》也成為年度話題之作。

2014 年《少林很忙》《奇石》《兩個故宮的離合》《無緣社會》相繼出版,2015 年的主題則對準環保”,出版了《與荒原同行》《大滅絕時代》《湯姆斯河》

等歐美市場熱點書籍,其中不乏獲得普利策獎的好書,2016 年,書系著力點又轉移到了病毒災難、貪腐問題上,出版有《血疫》《正義的代價》

2017年,從年初“中國女婿”邁克爾·麥爾的《東北遊記》、赫克託·託巴爾記錄智利礦難的作品《深暗》,再到回顧歷史的《慕尼黑的清真寺》、關於極地探索的《熬》,由日本 NHK 電視臺同名紀錄片採訪實錄而來的《女性貧困》,以及以色列治水傳奇為藍本的《創水記》和俄羅斯改革期間的金融寡頭命運的《寡頭》“譯文紀實”書系在2017年,從中國大陸,到南美,中東,北極,日本,乃至俄羅斯,於不同國度,不同領域,持續為讀者打開新的視野。

2018年,在美國作家史明智以上海長樂路為背景創作的非虛構作品

《長樂路》開啟新的紀實年,緊接著,又迎來了老朋友野島剛的新作《故宮物語》,而在即將到來的這個夏天,我們將會和一位名叫扶霞的英國女孩,在她的著作《魚翅與花椒》裡來一次中國飲食大冒險 。

最後,再一次放上 “譯文紀實”系列迄今為止的完整書目,它們涵蓋不同領域的不同故事,用文字記錄真實,用敘述把握脈搏,用數據傳遞聲音,與讀者共同直麵人間萬象。

1

《魚翅與花椒》

我们为喜爱译文纪实书系的你建了一个社群,加群的暗号是……

[英] 扶霞·鄧洛普|著

何雨珈|譯

2018 年 7 月出版

這裡是中國,一個奇妙的飲食大國。

這是關於中國菜的故事,也是一個英國女孩的中國曆險記。

扶霞一九九四年前往中國長住。打從一開始她就發誓不論人家請她吃什麼,不管那食物有多麼古怪,她一律來者不拒:第一次與四川料理相遇時的神魂顛倒、親眼目睹雞鴨被宰殺時的驚嚇、體驗千變萬化的刀工、對養生飲食的歎服、品嚐珍稀野味時內心的道德兩難……

透過扶霞的眼睛,我們得以用全新的角度來了解熟悉的中國菜。不同地方的食物擁有其獨一無二的氣質:川菜的辣帶著一絲絲甜,就像悠閒的四川人,總是帶著甜甜的體貼;湘菜直接又毫無妥協餘地,就跟那裡培養出來的領袖人物一樣;揚州菜則是太平盛世的食物,溫暖而撫慰人心。

從四川熱鬧的市場到甘肅北部荒僻的風景,從福建的深山到迷人的揚州古城,書中呈現了中式料理讓人難忘的美妙滋味,也深刻描繪出中西飲食文化差異,且兼具人文觀察與幽默趣味。

2

《故宮物語》

我们为喜爱译文纪实书系的你建了一个社群,加群的暗号是……

[日] 野島剛|著

張惠君|譯

2018 年 3 月出版

第一篇「話文物」

《翠玉白菜》《溪山行旅圖》《快雪時晴帖》《毛公鼎》《富春山居圖》……臺北故宮36件標誌性館藏的故事。

不只寫文物本身,更寫其產生的時代背景,寫戰時的顛沛流離,寫戰後的陰差陽錯。

第二篇「談故宮」

每一話都圍繞著與故宮相關的歷史人物與事件,特寫故宮的過去。

“故宮的歷史就是中國近代史的縮影,文化反映了中國所有的東西,中國人也通過文化反映了自己的歷史和命運。”

第三篇「訪昔人」

四個故宮的歷任院長與名人專訪記錄。

借這些與故宮命運深深勾連的人物之口,揭露不為人知的歷史細節。

3

《長樂路》

我们为喜爱译文纪实书系的你建了一个社群,加群的暗号是……

[美] 史明智|著

王笑月|譯

2018 年 2 月出版

長樂路長約 3.2 公里。在地圖上,長樂路是一段很短的波浪線,位於上海市中心地標人民廣場的西南方。我的家在波浪線的最西端。從窗口向下望,樹葉堆成的華蓋常年都在兩層樓高處徘徊。中國極少有這般綠樹成蔭的街道。19 世紀中葉,當歐美國家瓜分這座城市、劃界而治時,法國人在租界裡種下了這些梧桐。將近一個世紀後,這些樹依舊傲然挺立。

如今,長樂路上的餐廳、小店琳琅滿目,極具小資情調。當我漫步於人行道上,不禁想起這條路見證的那些風起雲湧。

一家花店、一塊三明治、一份投資合同,一座城市中的夢想。一盒信、一個戶口、一封動遷通知,一條街道里的中國。

4

《寡頭:新俄羅斯的財富與權力》

我们为喜爱译文纪实书系的你建了一个社群,加群的暗号是……

[美] 戴維·霍夫曼|著

馮乃祥 李雪順 胡瑤|譯

2017 年 12 月出版

普利策獲獎作家作品,記錄俄羅斯寡頭政治時期的里程碑之作,最新修訂補充版,全面再現後蘇聯時代新富階層的崛起。

5

《創水記:以色列的治水之道》

我们为喜爱译文纪实书系的你建了一个社群,加群的暗号是……

[美] 賽斯·西格爾|著

陳曉霜 葉憲允|譯

2017 年 12 月出版

一滴水映照一個國家的歷史,一滴水折射一個民族的精神。從這本書學習以色列的逆商格局、創新遠見和憂患意識。

對水的重視,以色列人可能無人能及。在這個 60% 的國土是沙漠的國家尚未獨立之前,猶太人已經意識到:缺水,將是他們面臨的第一難題。治水貫穿了以色列的建國史和發展史。從夢想建立屬於自己的國家之初,猶太人已開始制定全面成熟的治水方案。以色列擁有世界最領先的治水技術,而對治水計劃的執行力更是令人驚歎。儘管是一個蓬勃發展的自由市場國家,但在水問題上的,以色列人完全認同這種國家利益高於個體利益的做法。事關民族利益與國家存亡的水問題上,從國家到個人,以色列處處體現出猶太民族引以為傲的智慧與堅韌。

6

《女性貧困》

我们为喜爱译文纪实书系的你建了一个社群,加群的暗号是……

[日] NHK特別節目錄製組|著

李穎|譯

2017 年 9 月出版

家暴、負債、壓榨、漠視,精緻妝容的外表下是慘痛崩壞的人間世。NHK 繼《窮忙族》後再次追擊“女性看不見的貧困”,是什麼在啃食年輕女性的未來?

《女性貧困》圖書版包含了以下四個電視節目中沒有介紹的採訪內容: 2013 年 2 月播放的《早安日本:不被期待的妊娠——女性們的現實》、同年 7 月地方臺播放的寫實紀錄片《她們的分娩—— 2013 年某母子宿舍日誌》、2014 年 1 月《 Close-up 現代》的《看不見明天——越來越嚴重的年輕女性之貧困》以及同年 4 月份 NHK 特別節目《女性貧困——代際傳遞效應》,重點關注女性與兒童貧困、單親母子家庭及貧困的代際傳遞等在日本日益嚴重的社會問題,非常值得中國讀者瞭解、反思並引以為戒。

7

《熬:極地求生700天》

我们为喜爱译文纪实书系的你建了一个社群,加群的暗号是……

[美] 阿爾弗雷德·蘭辛 |著

岱岡|譯

2017 年 3 月出版

歐內斯特·沙克爾頓爵士率領大英帝國穿越南極探險隊“堅忍號”,在南極遭遇了沉船危機。

自從最後一次同現代文明接觸之後,已經過去了將近一年時間。外界根本就沒有人知道他們遇到了麻煩。沒有直升機,沒有小型登陸車,沒有履帶式雪地車,也沒有合用的救援飛機。700 天的極地求生,他們都遭遇了什麼?

8

《慕尼黑的清真寺》

我们为喜爱译文纪实书系的你建了一个社群,加群的暗号是……

[美] 伊恩·約翰遜|著

嶽韋|譯

2017 年 3 月出版

慕尼黑清真寺與恐怖活動有著令人不安的聯繫。

1970 年代和 1980 年代,美國曾試圖爭取穆斯林在阿富汗對抗蘇聯,著名的基地組織就是在那時誕生的。但慕尼黑清真寺還要往前推三十年,那是冷戰之初。在這裡,德國,穆斯林捲入的是一場心理戰,一場觀念之爭。

普利策獎得主伊恩·約翰遜追蹤歐洲伊斯蘭激進運動 70 年的歷史,帶來了這份報道。

9

《深暗》

我们为喜爱译文纪实书系的你建了一个社群,加群的暗号是……

[美] 赫克託·託巴爾|著

盧會會|譯

2017 年 1 月出版

2010 年 8 月,智利聖何塞礦井的 33 名礦工被困井下 700 米,在經歷破紀錄的 69 天艱苦等待後,最終奇蹟般獲救。全世界媒體蜂擁而至進行大幅報道,但很多發生在井下的故事卻並不被人知曉……

10

《東北遊記》

我们为喜爱译文纪实书系的你建了一个社群,加群的暗号是……

[美] 邁克爾·麥爾|著

我很清楚,在東北,能夠對中國的過去一探究竟。但沒有料到,在荒地,我能一瞥這個國家的未來。

從北京到東北,從衚衕到鄉村,《再會,老北京》作者非虛構新作!

17 世紀早期,東北,開始比較頻繁地出現在有記載的古代歷史中。當時在世界的另一邊,莎士比亞正在創作經典戲劇,英格蘭的清教徒登陸普利茅斯巖,開始創建美國。也許你不知道這裡曾經發生了什麼故事,有什麼樣的過往。而在我眼裡,這些恰恰就是歷史的印記,記錄了東北的興衰榮辱,也濃縮了現代中國的起落沉浮。

11

《正義的代價》

我们为喜爱译文纪实书系的你建了一个社群,加群的暗号是……

[美] 勞倫斯·李默爾|著

張曉林 喬雁|譯

2016 年 6 月出版

企業貪婪,司法腐敗,政府不作為……商業精英與權力精英共謀,踐踏普通人的生活。正義是否還在?

《正義的代價》是記錄兩位律師歷經十四年艱辛將煤礦業大亨梅西公司老闆繩之以法的故事,兩位來自社會底層和律師世家的同行相互合作,最終打敗了邪惡。

這是一部關於公司腐敗但又振奮人心的真實故事,讀來比小說更加令人毛骨悚然。

12

《血疫:埃博拉的故事》

我们为喜爱译文纪实书系的你建了一个社群,加群的暗号是……

[美] 理查德·普雷斯頓|著

姚向輝|譯

2016 年 3 月出版

《血疫》是一本“人命關天”的書,艾滋病,SARS,埃博拉,文明與病毒之間,只隔了一個航班的距離。

這不只是一個病毒的故事,它關係著人類的無知、貪婪、勇氣和犧牲,以及我們面對大自然時的敬畏。

真實,遠比你想象的更驚悚。

13

《湯姆斯河——一個美國“癌症村”的故事》

我们为喜爱译文纪实书系的你建了一个社群,加群的暗号是……

[美] 丹·費金|著

王雯|譯

2015 年 5 月出版

2014 年普利策獎獲獎作品,揭秘環境汙染與癌症關係第一書。

從農業小鎮,到癌症村。環境汙染和癌症,錯綜複雜。

漫漫治汙路,誰去求索?引領經濟發展的企業?勢單力薄的個人?彰顯社會良知的媒體和環保組織?手握公權力的政府?

14

《大滅絕時代》

我们为喜爱译文纪实书系的你建了一个社群,加群的暗号是……

[美] 伊麗莎白·科爾伯特|著

葉盛|譯

2015 年 5 月版

2014 年歐美最熱門的環保話題力作,被譽為“我們時代的《寂靜的春天》”。比爾·蓋茨、阿爾·戈爾推薦,併成為《紐約時報》2014 年度十佳圖書。

15

《最後的熊貓》

我们为喜爱译文纪实书系的你建了一个社群,加群的暗号是……

[美] 喬治·夏勒|著

張定綺|譯

2015 年 3 月出版

作者夏勒博士以特聘專家的身份,參與了世界自然基金會與中國政府合作的“熊貓項目”,從一九八〇年開始,在四川山區進行了長達五年的熊貓研究。

在本書中,他以科學家和參與者的立場,首次向全世界公佈了這項史無前例的“熊貓項目”之內情;又以哲人的心靈與詩人的筆觸,描繪了那一隱秘世界的美麗與哀愁。

16

《與荒原同行》

我们为喜爱译文纪实书系的你建了一个社群,加群的暗号是……

[美] 約翰·麥克菲|著

嶽韋|譯

2015 年 4 月出版

這本書記錄的是布勞爾的三次荒原之旅。與布勞爾同行的分別是:環保分子查爾斯·弗雷澤、地質專家查爾斯·帕克、美國墾務局局長弗洛伊德·多米尼。

三場旅行,一個時代的聲音。危機與變革、環境與發展、爭執與妥協,所有這一切,都將回到最初的那個問題:我們,是否還能與荒原同行?

17

《窮忙》

我们为喜爱译文纪实书系的你建了一个社群,加群的暗号是……

[美] 戴維·希普勒|著

陳麗麗|譯

2015 年 1 月出版

在美國,窮是一種原罪。為什麼人們越窮越忙,越忙越窮?

教育、醫療和住房,就業、稅收和福利,乃至性別、地域和文化。窮,永遠都是一個“系統”問題。

普利策獎得主,聚焦美國“窮忙族”,看見“看不見的美國”。

18

《末日巨塔:基地組織與“9·11”之路》

我们为喜爱译文纪实书系的你建了一个社群,加群的暗号是……

[美] 勞倫斯·賴特|著

張鯤 蔣莉|譯

2014 年 7 月版

1996 年 3 月,美國聯邦調查局特工謝爾曼驅車前往亞力克站報到。

亞力克站是中央情報局的第一個“虛擬”情報站,在組織結構圖上,這個站點被標為“恐怖分子資金鍊”,隸屬於中情局反恐中心。實際上,它的工作就是追蹤一個人的活動——奧薩瑪·本·拉登。

普利策獎最佳非虛構圖書,揭示基地組織與現代恐怖主義的前世今生。

19

《少林很忙》

我们为喜爱译文纪实书系的你建了一个社群,加群的暗号是……

[美] 馬修·波利|著

陳遠飛|譯

2014 年 6 月出版

“1989 年,作為一個旅遊中心,少林寺重生了。”

美國青年馬修·波利從小的夢想,是像上世紀 70 年代熱播美劇《功夫》中的少林武僧一樣,成為打遍天下無敵手的強者。於是他從普林斯頓大學輟學,到少林寺拜師學藝。

一個美國人的功夫夢,一代中國人的美國夢。

20

《奇石:來自東西方的報道》

我们为喜爱译文纪实书系的你建了一个社群,加群的暗号是……

[美] 彼得·海斯勒|著

李雪順|譯

2014 年 5 月出版

如果你不認識何偉,就請從這本《奇石》開始。如果你已經讀過《江城》《尋路中國》,甚至是《甲骨文》,那麼,更不應該錯過何偉的這顆“奇石”。

一個作家的筆,要如何趕上一個瞬息萬變的時代?從 2000 到 2012,3 個國家,12 個家,24 個故事。終於,在何偉的筆下,你不僅能讀到奇形怪狀的中國。十二年來,何偉用心記錄的,不止是中國。

21

《無緣社會》

我们为喜爱译文纪实书系的你建了一个社群,加群的暗号是……

[日] NHK 特別節目錄製組|著

高培明|譯

2014 年 4 月出版

他們死了,沒有人知道,即使被發現,也無人認領他們的屍體,甚至無法知道他們姓甚名誰;

他們的人生被總結為寥寥幾個字的遺骨認領佈告,他們被稱為“無緣死者”,他們所在的社會也會漸漸從“有緣社會”變成“無緣社會”。

日本每年 3 萬 2 千人走上“無緣死”的道路,本書將大型紀錄片《無緣社會》採訪組一手資料大公開。

22

《兩個故宮的離合:歷史翻弄下兩岸故宮的命運》

我们为喜爱译文纪实书系的你建了一个社群,加群的暗号是……

2014 年 1 月版

只有共同的歷史,才有共同的未來。

最會講故事的日本媒體人,帶你見證“兩個故宮的離合”。英國有倫敦大英博物館,美國有紐約大都會博物館,法國有巴黎盧浮宮,日本有東京國立博物館,但在這個世界上,卻有兩個故宮博物院。

“兩個故宮”的存在,串聯了什麼歷史情結?潛藏了多少政治人物的歷史思維?

23

《打工女孩》

我们为喜爱译文纪实书系的你建了一个社群,加群的暗号是……

[美] 張彤禾|著

張坤 吳怡瑤|譯

2013 年 4 月出版

“出去”,農民工用這個簡單的詞定義他們的流動生活。

“在家沒事做,所以我出去了”,出去打工的故事就是這樣開始的。

如果說中國是“世界工廠”,那麼東莞就是中國的重要車間。在這座冰冷而夢幻的城市裡,上演著成千上萬打工妹的命運沉浮。讀懂了《打工女孩》,也就讀懂了中國。

24

《再會,老北京:一座轉型的城,一段正在消逝的老街生活》

我们为喜爱译文纪实书系的你建了一个社群,加群的暗号是……

[美] 邁克爾·麥爾|著

何雨伽|譯

2013 年 4 月出版

我們愛上一座城,是因為愛上了那裡的一個人;

我們懷念一座城,是因為懷念著這裡的一群人。

《再會,老北京》再現了一條衚衕的因緣,一座城市的生死,一種歷史的記憶。

25

《江城》

我们为喜爱译文纪实书系的你建了一个社群,加群的暗号是……

2012 年 2 月出版

一個 27 歲的牛津大學英語文學碩士;一個曾經自助旅遊跑完半個地球的美國年輕人,於 1996 年參加和平隊深入中國腹地,在四川涪陵師專擔任了兩年英語老師。《江城》這本書就是作者何偉對這段特殊經歷的紀錄和思考。

在本書中,即能看到何偉與他學生的思想交流對撞,看他們如何在在文學中發現跨越語言和種族的共鳴;也能看到何偉對政治體制是怎樣限制學生思維的觀察和思考,書中所引用的一些學生的寫作習作,足以喚起任何經歷了那個時代的人的集體記憶。

26

《尋路中國:從鄉村到工廠的自駕之旅》

我们为喜爱译文纪实书系的你建了一个社群,加群的暗号是……

2011 年 1 月版

《尋路中國》是何偉的中國紀實三部曲之終曲。它以獨特的視角、細膩的觀察,探討追蹤經濟發展的源頭,追尋個人對變革的應對沉浮。

如前兩本書那樣,它研究中國的核心議題,但並不通過解讀著名的政治或文化人物來實現這個目的,也不做宏觀的大而無當的分析。從《江城》到《甲骨文》再到《尋路中國》,他所講述的都是普通人的故事。

我们为喜爱译文纪实书系的你建了一个社群,加群的暗号是……

海譯文

文學|社科|學術

名家|名作|名譯

長按識別二維碼關注

或搜索ID“stphbooks”添加關注


分享到:


相關文章: