朝鲜电影《鲜花盛开的村庄》主题曲为什么和《沈阳啊沈阳,我的家乡》的曲子相同?

五谷丰登吉祥


朝鲜电影《鲜花盛开的村庄》,我国是1971年引进的。记得当年一起引进的还有《南江村的妇女》《摘苹果的时候》《看不见的战线》等等一批朝鲜优秀电影。

朝鲜电影有一个特点,就是电影插曲多而且非常好听。《鲜花盛开的村庄》电影插曲《我们的家乡盛开鲜花》,是电影的主旋律,三分之一节拍,非常欢快,朗朗上口,当年广为流传。我们在学校读书的时候非常喜欢。

后来,有人将此歌重新填词,改编为《沈阳啊沈阳》。由于是朝鲜歌曲,显得非常欢快。又由于是朝鲜歌曲,没有人追究著作权和版权,所以改编后就广为流传,也朗朗上口。当然了,抄袭是肯定的啦!


四海漫游


朝鲜电影《鲜花盛开的村庄》是1970年拍摄的,1976年在中国上映。影片的主题歌,曲调优美动听,是一首欢快的圆舞曲调的歌曲。

歌词大意是歌颂朝鲜人民艰苦奋斗,战胜困难,把贫穷落后的小山村,建设成为五谷丰登、鲜花盛开的村庄。

《沈阳啊沈阳,我的家乡》这首歌,是在朝鲜电影《鲜花盛开的村庄》主题歌的曲调基础上,填写了新的歌词,是一首歌颂故乡,思念故乡沈阳的歌曲。






grass青梅


《沈阳啊沈阳》是前中共中央政治局常委李长春同志,在调离辽宁省委书记职务时,为了表达自己对辽沈大地的深情厚意,特意借用这首曲目亲自填写的。原唱记不清了,是在一届辽视春晚中推出的,就是李长春同志离任那一年。


紫气东来732


这种问题也敢拿出来问,你故意的吧?很明显是中国翻唱的



肯定是抄袭的,先有《沈阳啊沈阳,我的家乡》才有《鲜花盛开的村庄》


音影频道520


《沈阳啊沈阳,我的家乡》这首歌,最初就是由沈阳市民借用了朝鲜电影《鲜花盛开的村庄》主题歌的曲调,口口相传,添枝加叶,逐渐丰满,集体创作而形成的,后来的沈阳市长李长春整理了歌词,才变成今天的这个样子。


沈阳杨艺


是文革中下乡知青用电影曲填词而成


守岛老兵


记得有人讲过:《鲜花盛开的村庄》一曲是一首欧洲名曲改过来的,包括《卖花姑娘》曲也源自于欧洲。南斯拉夫《桥》主题曲《啊,朋友再见》源自于意大利名曲。好像《游击队之歌》曲也是改编过来的。所以《沈阳啊沈阳》曲也可以说有源头,改编。


浪子108330356


原唱应该是李玲玉甜妹子🎤唱的很好听哦亲


风生水起19449


是根据朝鲜电影音乐改编的。


分享到:


相關文章: