“at the end”和“in the end”意思真的不一樣哦!

英語英語英語,學點英語真開心。

今天我們要學到的是“at the end”和“in the end”,意思真的不一樣哦!

同樣的“at the beginning”和“in the beginning”有什麼區別?其實也很簡單哦!

“at the end”和“in the end”意思真的不一樣哦!

At the end VS In the end

雖然兩個詞組的意思都是表達最終。

但是最明顯的區別就是at the end,後面是可以加一個of的。

英語例句:

① He left us at the end of the trip.

他在旅程的最後,離開了我們。

② You need to take an exam at the end of each lesson.

每節課的最後,你都需要參加考試。

* 你可以說at the end of time某個時間的最後,at the end of the book某本書,某個章節的最後,也可以說at the end of the driveway車道,路的盡頭等。

“at the end”和“in the end”意思真的不一樣哦!

那in the end表達的意思就是finally(最終地),它一般用於修飾整個句子,他後面絕對不能加一個of!絕對不能加!

① In the end, he was asked to clear his desk.

最終,他被要求捲鋪蓋走人。

② Don’t worry, everything will be okay in the end.

不要擔心,最終一切都會變好的。

“at the end”和“in the end”意思真的不一樣哦!

At the beginning VS In the beginning

同樣的道理,at the beginning可以加一個of在它後面,表示某個事情或者某個時間的開始。

英語例句:

① at the beginning of the week/story/movie/game, etc.

在這周/故事/電影/遊戲等的開始。

但是當我們說到in the beginning,只能表示最初地,用於修飾整個句子,不能加of。

英語例句:

① Love is sweet in the beginning, but bitter in the end.

愛情開始時是甜的,但最後是苦的。

② In the beginning, I was full of anger!

最開始的時候,我充滿了憤怒!

好了,這就是我們at the end和in the end以及at the beginning和in the beginning的區別,可千萬別記混淆了。

卡片收一收

“at the end”和“in the end”意思真的不一樣哦!


分享到:


相關文章: