咬文嚼字:「妓院」何以稱「青樓」?

一、長使「青樓」誤得名?

我國古典文學中很大一部分涉及「青樓文化」,「青樓」是文人雅士縱情歡娛之地,也是創作源泉和靈感之地。

咬文嚼字:「妓院」何以稱「青樓」?

宋代詩人陳師道《放歌行》詩曰:「風永巷閉娉婷, 長使青樓誤得名」,他認為「青樓」是一個「誤用」。

清代文人袁枚的考證後認為也是誤用【注1】:

《隨園詩話卷一二· 五十六》:齊武帝於興光樓上施青漆,謂之「青樓」;是「青樓」乃帝王之居。故曹植詩「青樓臨大路」;駱賓王詩「大道青樓十二重」” 其華也。今以妓為青樓, 誤矣。梁劉邈詩曰:「倡女不勝愁, 結束下青樓」。殆稱妓居之始。

也就是說,袁枚認為:

「青樓」本指南朝齊武帝的「興光樓」,因為施以青色的油漆而得名。

後來「青樓」引申可以表示「帝王之居」或者「華麗的樓宇」。

南梁劉邈的《萬山採桑人》詩中有句:

娼女不勝愁,結束下青樓。

是最早將「妓院」稱為「青樓」,正是從這首詩開始,以訛傳訛,積非成是。

網絡上很多文章也採用了這種說法,但次說恐怕不妥。

學者張傳東《「青樓」意義流變考》一文,考察了魏晉南北朝時期有「青樓」一詞的詩文共18篇,歸納出「青樓」的原始意義有三種:【注2】

  • 美人閨房。

如:庾信和曹植的詩中都用「青樓」烘托「閨怨」的意象:

南北朝庾信《春日觀早朝》:繡衣年少朝欲歸,美人猶在青樓夢。三國曹植《美女篇》:借問女安居,乃在城南端;青樓臨大路,高門結重關。
  • 帝王之居。

史書《南齊書》:

《南齊書·卷七·東昏侯本紀》:“世祖(齊武帝)興光樓,上施青漆,世謂之青樓。
  • 豪門華屋。

《晉書》中「朱門」與「青樓」對舉:

《晉書·卷八十九·忠義傳·麴允》:與遊氏世為豪族,西州為之語曰:麴與遊,牛羊不數頭,南開朱門,北望青樓。

帝王諸侯以及貴胄豪門蓄養私娼家妓之風,在魏晉南北朝時期是一個高峰,史書有很多記載,如:

《北史· 夏侯道遷傳》:妓妾十餘, 常自娛樂國。《南史· 張瑰傳》:居室豪富, 妓妾盈房。

而「青樓」的本義帝王之居:興光樓,雖是南齊仁君齊武帝所建,但後來也是南齊兩位昏君蕭昭業和蕭寶卷大興驕奢淫逸之所。【注3】

所以,從上述歷史背景可以看出,「青樓」一詞很容易讓人聯想起「淫逸香豔」之所,後世以「青樓」代指「色情場所」是很自然的事情,應該不是「誤得名」。

唐宋時代依然有詩歌使用「青樓」的本義,比如:唐代孟浩然的《賦得盈盈樓上女》:「夫婿久離別, 青樓空望歸」。


二、「青樓」與「紅樓」

其次,除「青樓」以外,「紅樓」也可以指風月場所。

難道二者皆誤用?

「紅樓」和「青樓」都有「豪門華屋」、「美人居所」和「風月場所」三種意思。

「紅樓」表示「豪門華屋」、「美人居所」的詩句:

咬文嚼字:「妓院」何以稱「青樓」?

「紅樓」表示「風月場所」的詩句:

咬文嚼字:「妓院」何以稱「青樓」?

書影引自【注4】

《漢語大詞典》也給出了「紅樓」的三種意思:

咬文嚼字:「妓院」何以稱「青樓」?

《漢語大詞典》第13232頁 第9卷 715

「青樓」與「紅樓」之所以都可以指「華美的樓房」,因為在古代只有帝王將相和達官貴人的樓宇的裝飾都是「大紅大綠」。

可以這麼說,中國古代「紅綠配」的「裝修風」持續了數千年。

東漢張衡《西京賦》主要是講述長安的繁華,在描述長安後宮官舍的主體顏色就是「紅」和「綠」:

後宮則昭陽飛翔,增成合歡,蘭林披香,鳳凰鴛鸞。群窈窕之華麗,嗟內顧之所觀。
故其館室次舍,採飾纖縟。裛以藻繡,文以朱綠,翡翠火齊,絡以美玉。

漢代的出土文物也可見一斑:

打虎亭漢墓墓主人是漢代弘農郡太守張德,相當於今天的「部級高幹」,所謂「視死如生」,整個墓葬就是模仿生前的居所,墓中的藻井是「紅綠配」:

咬文嚼字:「妓院」何以稱「青樓」?

河南博物院所藏的漢代明器陶樓:主要是青綠色,點綴少許紅色:

咬文嚼字:「妓院」何以稱「青樓」?

初唐莫高窟321窟壁畫房屋是紅綠兩色:

咬文嚼字:「妓院」何以稱「青樓」?

敦煌絹畫觀音經變圖:

咬文嚼字:「妓院」何以稱「青樓」?

陝西中堡村唐墓出土的樓閣也是「紅綠配」:

咬文嚼字:「妓院」何以稱「青樓」?

五代石器的陝西馮暉墓出土的樓閣殘存顏色:「青漆朱門」

咬文嚼字:「妓院」何以稱「青樓」?

北海公園的快雪堂是乾隆的居所,有一間主色就是青色:

咬文嚼字:「妓院」何以稱「青樓」?

紅配綠:

咬文嚼字:「妓院」何以稱「青樓」?

紅柱子,綠綺戶:

咬文嚼字:「妓院」何以稱「青樓」?

日本鹿島祐德稻荷神社,主色調也是青色和綠色:

咬文嚼字:「妓院」何以稱「青樓」?
(以上部分圖片引自豆瓣用戶「揚眉劍舞」的文章——《說說大紅大綠的唐代建築彩畫》)

三、結論

綜上可見,將「風月場所」稱作「青樓」並非如袁枚所稱是一種誤用,而是一種借代:

古代的王侯貴族的居所基本上就是「青紅配」或者「紅綠配」。

所以,「青樓」和「紅樓」都可以指「華美的居所」。

古代詩詞中常有「美女」在「青樓、紅樓」的意象,「華屋」配「美女」,就跟今天車展上豪車配女模特一樣。

豔麗的色彩經常有性的隱喻和暗示,比如:我們說「色情、美色」,「紅、綠」兩色也經常代指美女。

所以,「青樓」和「紅樓」讓人很自然的聯想到溫柔香豔的風月之所,成為「妓院」的代稱是很自然的事情。

只不過「青樓」代指「妓院」比「紅樓」更早、更廣泛:

南齊時代的著名的豪奢「青樓」:興光樓,是兩位南齊昏君縱情聲色之所。

魏晉南北朝王侯貴族,在自家的華美青樓中蓄養家妓成風。

因此,青樓的暗示情色更強烈,也更符合歷史背景。

所以,魏晉南北朝詩人常用「青樓」配「美女」營造烘托意象,漸漸開始代指「家妓的居所」。

到唐宋時代,經過無數的化用,「青樓」表示「妓院」漸漸約定俗成,比「紅樓」更常用。

其實,即便在今天「紅樓」也有「香豔之所」的隱喻。

-----------------------

參考文獻

  1. (清)袁枚(1982).隨園詩話[(上).(人民文學出版社),頁413
  2. 張傳東. (2009). “青樓”意義流變考. 齊齊哈爾大學學報:哲學社會科學版(2), 78-80.
  3. (唐)李延壽(1975).南史 ,中華書局,頁153、1890
  4. 孫慧玲. (2008). 古籍中的“紅樓”“青樓”發展辨說. 蘭臺世界(10), 59-60.


分享到:


相關文章: