哪些经典歌曲是翻唱自日本歌曲?

阿瑟


这个就太多了,一双手都数不过来。早期整个港台乐坛的,实力派大咖歌手,好多都唱过改编的日本歌曲。



像张学友的《李香兰》、陈慧娴的《千千阙歌》、《跳街舞》、李克勤的《红日》王菲《容易受伤的女人》、小虎队的《红蜻蜓》……


还有,张国荣、梅艳芳、谭咏麟……等很多大咖都唱过改编的日本歌曲。


不得不说日本在某些方面确实比较
厉害,网上不是一直留传这样一句话吗?一个玉置浩二和中岛美雪,养活了半个港台乐坛。



可能这种说法有点夸张,但毫无疑问的是,早期确实改编的日语歌曲比较多。只是当时信息没有现在这么发达,很多人不知道。这些年网络发达起来了,人们就开始发现了,原来好多歌曲都是改编某某某的。


当然音乐是无国界的,无论是改编还是原创只要好听。同样能得到大家认可。不同语言不同韵味,感受音乐带来不一样的美。


搬砖小分队成员


玉置浩二,日本男音乐家、演员,出生于日本北海道旭川市。1980年代以“安全地带”乐团主唱身份崛起。后以《酒红色的心》《李香兰》等多支经典单曲走红。是中国人最熟悉和被翻唱得最多的日本流行歌手之一。

《酒红色的心》原唱:玉置浩二,翻唱:谭咏麟,中国香港男歌手

《ワインレッドの心》中文翻译《酒红色的心》,是日本歌手玉置浩二演唱的日文歌曲,该歌被香港歌手谭咏麟翻唱同名粤语歌曲《酒红色的心》及香港歌手蔡枫华翻唱为粤语歌曲《月蚀》

《李香兰》原唱:玉置浩二,翻唱:张学友,中国香港男歌手

玉置浩二为中日合拍的电视剧《别了,李香兰!》作的主题曲《不要走》,后来张学友翻唱了粤语版,即这首周礼茂作词的《李香兰》。


Life2019


1.《千千阙歌》翻唱自日本超级巨星近藤真彦的作品,同时期翻唱这首歌的还有梅艳芳的《夕阳之歌》和Blue

Jeans的《无聊时候》。

原唱:近藤真彦 原名:《夕焼けの歌 》 作词:大津あきら 作曲:马饲野康二

2.张国荣《风继续吹》原唱:山口百惠

原名:《再见的另一方》 年份:1980 作词:阿木燿子 作曲:宇崎竜童 编曲:萩田光雄

3.李克勤《红日》 原唱:立川俊之

原名:《それが大事》(最重要的事) 年份:1991 作词:立川俊之 作曲:立川俊之

4.邓丽君《漫步人生路》 原唱:中岛美雪

原名:《习惯孤独》年份:1980 作词:中岛美雪 作曲:中岛美雪

5.莫文蔚《盛夏的果实》 原唱:UA

原名:《水色》 年份:1991



追梦人叶先生


吴青峰的《起风了》。

这首歌从2017年变成网络神曲广为人知后,在《歌手》的舞台上又扎扎实实的被吴青峰唱红了。我周围的人听的都是这首歌多个版本的翻唱,却很少人知道它是日版《深夜食堂》的主题曲,不过多个音乐软件上没有这首原唱的版权也是个主要原因。这首日文歌《ヤキモチ》,翻译过来是《吃醋》。写的是男生因自己实在太爱吃醋了,向女朋友道歉,但其实是因为太喜欢对方了,希望永远可以把女朋友抱在怀里。这首歌被众多up做成了校园剧的背景音,也确确实实符合意境。

这首歌被吴青峰用他独特的嗓音唱出了不同的韵味,也希望大家可以去听听原版,原版的轻快清澈也绝对会被你爱上。


分享到:


相關文章: