在說I'm Chinese 這個句子的翻譯問題之前,先解決個重要問題,我是中國人可以怎麼表達?
A I'm a Chinese people
B I'm a Chinese person
C I'm a Chinese
D I'm Chinese
這道題,在昨天的隨機採訪中,80%的人都答錯了,來,看完文章,在留言區,告訴我你答對了嗎?
NO.1
I'm a Chinese people 對嗎?
不!對!
嚴!重!錯!誤!
people
≠人
=2個以上的人
(people是表示複數的單詞)
The people live next door
≠住在隔壁的那個人
=住在隔壁的那些人(們)
NO.2
I'm a Chinese person 對嗎?
不!對!
奇!怪!的!錯!誤!
person
= 有某種特點的人
口語達人這樣使用person
nice person= 體貼的人
給這個人體貼的標籤
night person=喜歡晚睡的人
(夜貓子的標籤)
party person=喜歡派對的人
(派對狂人的標籤)
cat person=喜歡貓的人
(貓奴的標籤)
people person=喜歡人的人
(交際達人的標籤)
I'm a Chinese person
外國人聽起來像說
有中國的特色的人
這麼說實在太怪了
NO.3
I'm a Chinese 對嗎?
不全對
沒有語法錯誤!
但是!過時了!
Chinese
在做名詞的時候
= 中國人
I'm a Chinese
我是一個中國人
感覺介紹自己的時候,
說“一個”有些多餘
正確的用法:
I'm proud to be a Chinese.
我為我是一箇中國人而自豪。
NO.4
I'm Chinese 對嗎?
完全正確
= 我是中國人
Chinese
做形容詞
=中國(國籍的)
Chinese
是個大的概念
=華裔的
=漢族的
I'm Chinese 的多重含義
中國人說I'm Chinese
我是中國人(國籍在中國人)
外國人說I'm Chinese
我是華人(祖先是中國人)
特別是馬來西亞,華人,馬來人,印度人三個民族,共同組成的國家,華人有時在介紹自己是,就會說I'm Chinese來表示自己的民族
閱讀更多 華爾街英語 的文章