11.25 “you go girl”才不是“女孩快滾”,理解錯老外意思超尷尬

在美國和老外聊天,碰到老外喊你“you go girl”。千萬別按照中式英語,翻譯為“你走,女孩!”曲解為老外在diss你,趕你走!

But 川川要告訴你:相反老外不但沒罵你,恰恰是在誇你喲!

“you go girl”才不是“女孩快滾”,理解錯老外意思超尷尬

解析

“you go girl”的真正意思是啥?講兩種情況,你就秒懂了:

當你做一項hard work時,老外對你說you go girl,意思是加油鴨,妹子

當你完成一項hard work非常perfect,老外對你說you go girl,意思是幹得漂亮!

“you go girl”才不是“女孩快滾”,理解錯老外意思超尷尬

看到這裡,明白了吧!“you go girl”,有“鼓勵、誇獎”意思,是積極和正面的評價。這麼誇女孩子,絕對妥妥的。

類似的,誇男孩子可以用“you are the man”。意思是“兄弟,你一定行!兄弟你真行!具體含義,根據語境靈活翻譯。

例句:

I'm the happiest girl in the world, and you are the man I love most.

我是世界上最幸福的女孩,你是我世界上最愛的男生!

Other Expression

表達加油、鼓氣的其它英文表達有哪些?

01

Come on 表示別灰心、加油。原始含義是“跟上、趕上”的意思。朋友遭遇失敗,或者做難事時候。不妨鼓勵他:come on,guys/別灰心,小夥。

例句:

Come on guys, we can win the game!

加油,小夥伴們,我們能獲得比賽勝利!

“you go girl”才不是“女孩快滾”,理解錯老外意思超尷尬

02

Go ahead 努力向前,勇往直前!使用和come on基本相同。Ahead副詞,表示“向前”。意思是“勇往直前,克服一切重重阻力”。

例句:

Go ahead with unremitting efforts, just do what we like.

不懈地努力前進吧,去做我們喜歡做的。

03

Cheer up” ,意思是“別灰心、振作起來”。“cheer”有歡呼、喝彩的意思。乾杯,“cheers”。

例句:

Cheer up, better times may be ahead.

打起精神來,好日子也許還在後頭呢。

Nobody can help you, you need to cheer up!

沒人幫的了你,你必須振作起來。

“you go girl”才不是“女孩快滾”,理解錯老外意思超尷尬

04

Good luck 祝你好運。除了祝福某人,也可以用來給小夥伴“打氣”, 預祝成功。

例句:

Good luck, we'll be rooting for you.

祝你好運,我們會支持你的。

That's great! I wish you good luck!

好極了!祝你好運!

“you go girl”才不是“女孩快滾”,理解錯老外意思超尷尬

好啦,今天的知識你都學會了嗎?今天關於“加油”的知識就分享到這裡啦!歡迎小夥伴們在評論區打卡留言哦!

英文金句:

The value of life lies not length of days, but in the use of we make of them.

生命的價值不在於能活多少天,而在於我們如何利用這些日子。

本文首發於公眾號:[ 有趣英文 ],一個有趣學英文的地方。回覆老友記、生活大爆炸獲取超多免費美劇學習資源!


分享到:


相關文章: