關注“
名人精彩訪談”頭條號,私信發送“英語”二字給小編,即可獲得500G精美學習禮包。初學外語的人在做翻譯時
經常容易按照表面意思理解
"like father like son"
很多人就翻譯成了
“像父親又像兒子”
這顯然是不通順的哦~
"like father like son"
的真正意思是什麼呢?
我們一起來看一下解釋:
【真實含義】
The phrase like father, like son means that children often appear and act just like their parents.
"Like father, like son" 這句話的意思是,孩子們常常和他們的父母有相似的行為舉止。
簡單說
也就是中文裡的
“有其父必有其子”
【實用例句】
- Everyone always uses that old saying like father, like son to describe my dad and me. I never understand why. The two of us could not be more different.
- Do you think so? I've seen your father, and you look the same, except for the age difference.
- 每個人都用“有其父必有其子”這句老話來形容我和爸爸。我一直不明白為什麼。我們倆太不一樣了。
- 你這麼認為嗎?我見過你父親,除了年齡不同,你們長得一模一樣。
【相似表達】
此外,這個表達還有一個說法
"like mother like daughter"
意思也是一樣的哦~
我們來看一個例句:
I always believe in the saying "like mother like daughter", and I know this little baby will grow up to be just as pretty and talented as her mother.
我一直相信“有其母必有其女”這句話,我知道這個小寶貝長大後會和她媽媽一樣漂亮和有才華。
好啦,今天一共學習了兩個短語
Like father like son
like mother like daughter
你都記住了嗎
全部掌握的同學
可以在評論區打個“1”哦~
-------------------------------
本文原創,W芯公鍾號:YOU書社(KindleStar)
閱讀更多 走心英文 的文章