I′m eating for two不是“我要吃兩份”!說錯了超尷尬

餓極了有的人會說:

“我餓得可以吃下一頭牛!”

更多的人餓了會說:

“我要吃兩份!”

不過聽到“I'm eating for two”

可千萬別以為對方是餓了!

理解不到位可是會糗死人的!

I′m eating for two不是“我要吃兩份”!說錯了超尷尬


eating for two是什麼意思?

如果有女生說這句話

一般就意味她已經懷孕了

需要補充更多的營養

所以

I'm eating for two.

我懷孕了。

例:

I can't drink the alcohol because I am eating for two now.我不能喝酒,因為我懷孕了。

I'm gonna eat healthier starting from today. I am eating for two now.

從今天開始我要吃得更健康了,畢竟現在是為兩個人吃呢(懷孕)。

I′m eating for two不是“我要吃兩份”!說錯了超尷尬

如果要表達“吃兩份”可以用

eat two portions

吃雙份

portion [ˈpɔːʃn] 是指的食物的分量,(食物的) 一份

I′m eating for two不是“我要吃兩份”!說錯了超尷尬


除了這種表達

“懷孕”還有一些常用的說法

常用的“懷孕”說法

I am pregnant一般正式場合喜歡用pregnant表示懷孕的所以想表示自己升級當媽媽可以直接說:I'm pregnant.


having a baby

一定要注意時態是進行時

I am having a baby.

我懷孕了。


in the family way

也可以說

A baby is on the way.

小寶寶在路上了,也就是準媽媽懷孕了。

It's a good news. My wife is in the family way!

有個好消息,我妻子懷孕啦!

I′m eating for two不是“我要吃兩份”!說錯了超尷尬

have a blessed event

表示“有喜事”,也就是“懷孕了”

My sister is about to have a blessed event.

我妹妹不久會有喜事。


expecting

expect表示期待

be expecting a baby也就是期待小寶寶的到來

We are expecting our first baby.

我們期待著我們第一個孩子的到來。


have a bun in the oven

bun是小圓麵包,oven是烤箱

字面意思是“麵包在烤箱裡面”

實際意思是指“胎兒、懷孕”

Emily has a bun in the oven.

艾美莉有喜了。

I′m eating for two不是“我要吃兩份”!說錯了超尷尬

同樣是“懷孕”,有驚喜有意外

在有些人不希望懷孕的情況下

說法也不一樣,一般可以用這兩句:


She got knocked up.

她不小心懷孕了。

這個表達比較粗魯,要慎用。


She is in trouble.

她懷孕了。

雖然小寶寶很可愛,但有一些卻是熊孩子,而且在照顧孩子的過程中要付出很多時間和精力,所以懷孕生孩子也彷彿是in trouble的狀態。

I′m eating for two不是“我要吃兩份”!說錯了超尷尬


如何問別人“懷孕多久了?”


詢問別人懷孕多久了:

How long have you been pregnant?

你懷孕多久了?

When are you due? / When is your due date?

你的預產期是什麼時候?

How far along is she?

她懷孕多久了?

備註:far along 本身表示‘走得多遠’,你在懷孕這條路上走多遠,就是懷孕多久了。

回答懷孕多久了:

She is three months pregnant.

她懷孕三個月了。

I′m eating for two不是“我要吃兩份”!說錯了超尷尬



分享到:


相關文章: