記住:"你喜歡這裡麼”不是"Do you like here?"

記住:

1Do you like here?

like是動詞,後面應該接個名詞,

可是 here 是副詞,所以應該加個 it .

所以應該是,

Do you like it here?

2What's your problem?

按照字面翻譯,我們容易出現這樣的錯誤,這句話在外國人聽來,就是在說,你有什麼毛病,非常粗魯,也會讓外國人誤解我們的好意。

更友好的表達:

Do you have any other questions? ✔

你還有什麼問題嗎?

3Is Friday OK for you?

這裡介詞使用不當,

OK for you = good for you,

意思是對某人有好處。

所以正確說法應該是,

Is Friday OK with you?

記住:

4I don't know what's the problem.

這句話是有what引導的賓語從句,

賓語從句要用陳述語序啊寶寶們,

也就是引導詞後面的句子要用陳述語序

正確說法是,

I don't know what the problem is.

再舉個例子:

I don't know what they are looking for.

我不知道他們在找什麼。

Can you imagine what kind of man he is?

你能想象這個男人是什麼類型的麼?


分享到:


相關文章: