詩經:漢廣(單相思的哀歌)

詩經:漢廣(單相思的哀歌)

南有喬木,不可休思。

漢有遊女,不可求思。

漢之廣矣,不可泳思。

江之永矣,不可方思。

翹翹錯薪,言刈其楚。

之子于歸,言秣其馬。

漢之廣矣,不可泳思。

江之永矣,不可方思。

翹翹錯薪,言刈其蔞。

之子于歸,言秣其駒。

漢之廣矣,不可泳思。

江之永矣,不可方思。

註釋:

休:休息,在樹下休息。

思:語氣助詞,沒有實義。

漢:指漢水。

遊女:在漢水岸上出遊的女子。

江:指長江。永:水流很長。

方:渡河的木排。這裡指乘筏渡河。

翹翹:樹枝挺出的樣子。

錯薪:雜亂的柴草。

楚:灌木的名稱,即荊條。

秣(mo):餵馬。

蔞(lou):草名,即蔞蒿。

南山喬木大又高,

樹下不可歇陰涼。

漢江之上有遊女,

想去追求不可能。

漢江滔滔寬又廣,

想要渡過不可能。

江水悠悠長又長,

乘筏渡過不可能。

柴草叢叢錯雜生,

用刀割取那荊條。

姑娘就要出嫁了,

趕快餵飽她的馬。

漢江滔滔寬又廣,

想要渡過不可能。

江水悠悠長又長,

乘筏渡過不可能。

柴草叢叢錯雜生,

用刀割取那蔞蒿。

姑娘就要出嫁了,

趕快餵飽小馬駒。

漢江滔滔寬又廣,

想要渡過不可能。

江水悠悠長又長,

乘筏渡過不可能。


分享到:


相關文章: