法国、意大利、德国都是从法兰克王国分裂出来的,为什么语言不一样呢?

向日葵De人生


法国、意大利、德国是法兰克王国分裂形成的,但为什么语言不一样呢?其实这个问题的答案也挺简单的,因为首先是法兰克王国境内本身就存在不同的民族,当时他们说的语言就不一样。其次是语言本身是会发生演变的,而且甚至可以说总是处在演变过程之中的,所以即使是原来同样的语言,现在演变成了不一样的语言其实也是一个正常现象了。


法兰克王国是什么人构成的?

首先比较明确的一点是法兰克王国的统治者是日耳曼人。而他们是在公元四世纪前后,在西罗马帝国衰亡的时代,从东欧草原及其邻近的东中欧地区迁入中西欧地区的。而当时在法兰克统治区域的日耳曼人,说的差不多就是古法兰克语。

法兰克王国

但当时在法兰克王国内,却并不是只有法兰克人,因为当地的原住民,也就是罗马帝国的主体居民拉丁人也是大量存在的。而拉丁人说的,当然就是罗马帝国的国语拉丁语。所以其实在法兰克王国时代,其境内的语言就不统一。而且因为拉丁语在罗马帝国时代就是罗马帝国的官方语言,而且在罗马帝国后期也是天主教会的官方语言,在当时其实是一种文化的象征,所以即使是在法兰克王国时期,很多法兰克王国的贵族所说的语言其实也是拉丁语,或者说是有大量古法兰克语借词的拉丁语。

古法兰克语的演变

所以其实现代法德意三国的语言差别,还是反映了在当时就已经存在的语言差别,只是加上了不同语言在法兰克王国灭亡之后的演变过程。比如现代的德语是基于高地德语方言所形成的规范德语,而高地德语和古法兰克语都属于印欧语系西日耳曼语支的语言,所以两者之间也有着比较密切的亲缘关系,可以说高地德语就是古法兰克语的某些方言经过漫长的历史演化所形成的。

大约公元900年时古法兰克语诸语言的流行区域(绿色区域)

不过在现代语言里,和古法兰克语关系最密切的其实不是德语,而是荷兰语。因为荷兰语就是由古荷兰语演化而来的语言,而古荷兰语其实又被称为古西部低地法兰克语。古荷兰语又在公元12世纪演化成了中古荷兰语,最后又演化成了现代荷兰语。在整个这个过程中,荷兰语相对来说受到的外部影响比较小,所以现代荷兰语被公认为与古法兰克语最为接近的语言。但是在这里要说明一点,即使接近,即使纯正,经过上千年的历史演化,现代荷兰语和古法兰克语也已经完全是两种语言了,说它们接近绝不等于说荷兰语等于古法兰克语,这是两个概念,需要明确。

从拉丁语到通俗拉丁语

而在当时也是法兰克王国一部分的法国和意大利其实主要人口还是拉丁人,所以在当时民间说的语言也还是拉丁语。但因为拉丁语从罗马帝国时代开始就长期成为了西欧各国的官方语言,所以古典拉丁语的语法极其复杂,而且词汇量超大,到后期渐渐变成在拉丁人聚居区的普通人都无法掌握,完全变成了社会上层,乃至局限于正式场合或是正式书面文件使用的语言。

罗马帝国晚期的通俗拉丁语石碑

而在拉丁人聚居地的民间,当然也还要有语言进行沟通,那么在中世纪早期,这些地区的民间其实就已经演化出了更加适合民间沟通的简化版拉丁语,也就是通俗拉丁语。跟古典拉丁语相比,通俗拉丁语要简单的多,适合普通人进行日常交流。后来通俗拉丁语在各地的方言逐渐又演化成了今天的法语、意大利语、西班牙语、葡萄牙语和罗马尼亚语,也就是今天的罗曼语族各语言。

法语和意大利语的形成过程

当然,说法语和意大利语都是由拉丁语演化而来并不是说它们和古法兰克语没有关系。特别是法语在某种程度上,其实可以说是拉丁语和古法兰克语结合的一种混合语言。因为从公元5世纪开始,法兰克人就大量定居于高卢地区。到公元530年,现代的法国地区大部都被法兰克人所征服,此地也成为了他们的重要定居地。法国现在被叫做法国也是基于这段历史,因为法国这个词的词源就是“法兰克人领地”,直到现代在德语、荷兰语和丹麦语等和古法兰克语有亲缘关系的语言里,“法国”一词都还是这个意思。

深受古法兰克语影响的古法语流行地区

但前面已经说到了,在当时,虽然法兰克人是征服者和统治者,但拉丁语才被视为是有文化的语言,也就是上流社会的标志。所以渐渐地在法国地区的法兰克征服者也开始说拉丁语了。但他们所说的拉丁语,却是带有大量古法兰克语借词的语言。而他们作为统治者所说的这种拉丁语,反过来也影响到了法国当地的拉丁人,最后的结果是法国地区的拉丁语发生了很大变化,形成了具有自己鲜明特色的古法语。然后古法语又经过无数演化,变成了现代法语。而即使是又发生了很大变化的现代法语,其中的古法兰克语借词仍然达到了1000个之多。所以虽然现代法国人所说的语言真正的根源还是拉丁语,但其中却仍然包含大量古法兰克语的成份,甚至现在对古法兰克语进行研究时,法语中的这些古法兰克语借词还有很重要的参考意义。

公元1555年出版的第一版《神曲》,它对现代意大利语定型起到了奠基作用

而意大利语也是来源于拉丁语,而且相对来说,它定型的时间更长一些。因为意大利地处罗马帝国的核心区域,所以此地的通俗拉丁语相对来说受到的外部影响比较小。但随着时间的演变,意大利所通行的拉丁语也演化也了数十种不同的方言。而现代意大利语则是在公元14世纪,从当时流行并不算广的托斯卡纳方言演化而来的。当时在意大利中部的托斯卡纳地区有一些人开始用托斯卡纳方言进行写作,其中成就最大的就是现代国内也有许多朋友熟知的但丁·阿里吉耶里。他用托斯卡纳方言写作而成的一系列宗教史诗最后结集出版成为了欧洲文学名篇《神曲》(Divina Comedia),而《神曲》等作品的流行使托斯卡纳方言渐渐地有了书面规范,而且影响力突破了托斯卡纳地区。最终成为了意大利地区的通行语言,并在公元1871年意大利形成统一国家之后,被确定为标准意大利语。而且在这里要说明的是,因为标准意大利语形成的独特历史,所以其实标准意大利语并不是以意大利首都罗马方言为基础制定的,罗马方言和标准意大利语还是存在比较明显的差别的。


所以总体来说,法德意三国虽然曾经有几百年同属法兰克王国,但因为之前罗马帝国的强悍存在,所以虽然法兰克人征服了拉丁人,却没法征服拉丁人的语言,所以在当时这几个地区的语言就是不同的。而当时就存在的不同,再加上1000多年的演化,才最终形成了法德意三国曾有共同历史,语言却不相同,甚至德语和法意的语言都不属于同一个语族的情况。


桃花石杂谈


我们中国是一个统一的多民族国家,由于汉族人口众多,把剩余55个民族统称为少数民族。曾经的法兰克王国也一样,它也是一个统一的多民族国家。
著名的法兰克王国国王(中世纪800年左右的法兰克国王)查理大帝在位的44年,发动过大大小小55场战争,控制了大半个欧洲的版图,他的帝国上达到包括今日的大部分法国、德国、瑞士、奥地利和低地国,以及意大利的一个地区和许多的边界地区。自从罗马帝国衰亡以来,欧洲还没有这么广阔的领土被一个国家控制过。查理大帝在扑克牌里为红桃K,后世尊称为“欧洲之父”。


查理死后约三十年,他的三个孙子商量了一下将帝国一分为三各自为王。东法兰克王国成了以后的德国,西法兰克王国成了以后的法国,东、西部之间的地区则成了以后的意大利。从此以后法兰克王国再也没有统一过。

法兰克王国在未分裂时,语言也是多样化并不是统一的,何况分裂以后。况且相同的民族语言逐渐演变也未免一样。

欧洲的语言大部分属于印欧语系。印欧语系又分为罗曼语族(或称拉丁语族)、日耳曼语族等等。罗曼语族包括法语、意大利语、西班牙语、葡萄牙语等。罗曼语多以冠词和介词替代语言中复杂的格变化;罗曼语用助动词来构成复合时态,这也是其他语言不具备的。日耳曼语族分为西日耳曼语支和北日耳曼诺支,前者包括德语、荷兰语、佛拉芒语、英语;后者包括丹麦语、瑞典语、挪威语和冰岛语。



世界近现代史


放中国就是三个地方的方言罢了。有啥好惊奇的。不是统一用普通话,北方人听得懂苏州话上海话吗?上海人听得懂广东话?还是广东话听得懂北京话。就是所谓北方语系大致都是普通话差不多,就我用我们地方方言说,估计所谓整个北方也是没几个地方听得懂。

所谓法国、意大利、德国还真比不上广东话、上海话、和普通话的区别。也就山东话山西话和河南话的区别。其实棒子国没统一进来,棒子的话和东三省的语言区别也就相当于他们三国的区别,棒子在咋呼其实也是从中原迁徙归去的,就算底层老百姓不是,但上层官员多少是中原过去的,棒子还真别不信,有本事查DNA。估计他们就哑口了。


沙中土大溪水


这就得谈谈欧洲大陆的种族源流了,最早这一块最大的种族是高卢人,罗马人征服了高卢人,高卢人是什么人呢?就是三大蛮族的凯尔特人往西渗透到一只庞大族群。罗马帝国被蛮族攻灭后,欧洲散架了,唯一的维系者变成教会了,封建割据成一块一块的碎片。这其中日耳曼人的一只法兰克人强大起来建了个大王国,那么法兰克人讲什么语言呢?当然是日耳曼的一种分支,至于具体形态已缺乏足够的资料,不是有历史文献吗看看不就行了,对不起那个时候及后来的很长时间欧洲的书面语都是用的拉丁文。东中西法兰克分裂后,南部受拉丁语影响很大都拉丁化了,形成了法语和意大利语,北部受拉丁语影响较小,更多是采用的贵族直接用拉丁语,平民用自己的日耳曼语,最终东法兰克形成了德语。通过地图你会注意到,罗曼语族的地域都靠南,其他语族都靠北,就是这个原因。其中的教会是法国的北部和英国。这就是西欧中欧语言流变的过程。如果不是因为采用拼音方案而是用表意文字的话,我相信欧洲现在不会有这么多语言,说不定就一种呢,只是方言不同而已。这就是字母文字固有的弱点,语音流变是很活跃的,如果文字跟着语音走那就完蛋了,越变越远。拼写不变不行吗?也不行,为了简化拼音文字更倾向于所读即所写的正字法,否则读音将越来越没有规律。


白马原


这个问题,欧洲史实际上有提到。

地理位置以及历史渊源来讲,法德意三国都是从法兰克王国分裂出来的,这个没错,在843年,根据《凡尔登条约》,分裂成东中西三个王国,后来就成了德意法(法兰西—-西法兰克,中文翻译很熟悉吧)。

再说语言的谱系印欧语系下面有日耳曼语族(德语,英语等),罗曼语族(法语,意大利语,西葡等)以及其它语族不赘述。

罗曼语实际上是由拉丁语演变而来,罗马人征服高卢后,拉丁与高卢语揉合形成了古法语,后来也就成了法兰克王国的官话,或者说成了他们贵族的语言(至今法国佬还认为他们的语言是最高贵优雅的),日后分裂之后就成了法国人的法语了。意大利语实际上骨子里比法语的拉丁味道更纯正,因为里面没有参杂高卢鸡的味道,分裂之后,也就不用原来的官话了,回归到山南的方言,也就是日后的意大利语语。

德语属于日耳曼语族,原本属于中偏东北欧一带平民大众的语言,而且,德语是一系列方言的总称(欧洲的中东北片多山,商业交流不发达,方言也就比较多)这种使用者身份的不一样所导致的发音差别其实蛮大的(相比与法语,德语的大碴子味更重,明显不如法语柔和)。法兰克分裂后,东边也不用那个官话了,回到了原来的大碴子方言,一直到后来马丁路德翻译出德语版的圣经在这边广泛传播,才逐渐将其形成比较统一的德语。

简单说,法语和意大利的血缘关系比较近,类似于一个祖父的堂兄弟了;而德语则离这哥俩远点,像是出了五服的兄弟。


压力山大克斯


三个语言实际上相似度极高。尤其意大利语和西班牙语,百分之七十相似度。至于之所以语音表象不同,因为,这三国乃至所有欧洲国家的语言为表音语言。的地方不同,必然造成口音的不同。不同的方言,发音一变,写法就跟这变。如果欧洲语音失传,基本后来人无法阅读,因为发音来区分意思,发音不知道,意思就不知道。这跟中国图片文字,方言如何丢失,内容不会丢失形成鲜明对比。


高大发的小絮叨


法兰克王国是拉丁化的日耳曼人在西罗马帝国的废墟上建立的国家,官方语言时拉丁语。法国和意大利原本都在西罗马帝国境内,本来就说拉丁语,到现在,法语意大利语实际上就是拉丁语在各地的不同方言。而德国大部分在罗马帝国境外,是日耳曼人老家,查理曼帝国分裂后,自然还是说原本的日耳曼语了。德语就是典型的日耳曼语。



DISILLUSIONMENT


这就是拼音文字的‘好处’!现在没人能认识四五百年前不列颠国王的书信。连三百年前莎士比亚的原稿如果不是有人不断翻译,估计也没人认出。而中国一个普通高中生,可以很轻松地读出一千七百年前王羲之的《兰亭序》,不一定懂但可以认出两千年前的《史记》。受过专业训练的考古工作人员可以读出三千多年前青铜礼器上的‘妇好’。再次感恩中华的文字!


大国布衣00544


封建国家和现代民族国家不同,其存在基础是领主对国王的效忠,所以根本不需要语言文字一样。

欧洲封建王国横跨几个民族和语言区的比比皆是,西班牙王国统治过荷兰比利时西西里,奥匈帝国统治了奥地利、匈牙利、捷克、斯洛伐克和部分意大利南斯拉夫。只要领主效忠一个王室,那就是一个王国,什么民族语言都不是事。

一个国家只有一个主体民族一种主体语言那是近代民族主义兴起后才有的观念。


三只脚的大大乌鸦


因为不是一个民族,是三个民族,当然语言不同


分享到:


相關文章: