想去外企工作,或者已在外企工作,就要学习一些地道实用的英语表达。你会发现一些和四六级完全不一样的词汇,仿佛打开了一扇新的窗户。
比如,要表达“买得起”,说成be able to duy 也对,中少了点味道,外企一般说afford to buy;要表达“最小起订量”,译成the smallest quantity of order,外企员工会觉得你英语很差,地道的表达是minimum order quantity,简称MOQ;要表达“不受客户欢迎”,过四级的同学可能会说is not popular with clients,意思基本对,还可以说be out of favor with the customers;要表达“与市场不符”,译成 is not the same with the market也不太好,一般都说be out of line with the market level。
这样的表达只有在实际英语中,你才体会深刻,不然就觉得无病呻吟。现在我们来讨论如何表达“大路货”。有人说 big road products,外企老板,包括外国客户都表示疑惑,根本不懂说什么。错误的根源是没有理解清楚什么叫做大路货。所谓的大路货指的是“质量一般的货物”。可以把“大路货”翻译成“product of average quality”,当然product 也可以换成article,item,commodity,goods等表示“货物”。
我们通过例句学习 product of average quality。
The goods we ordered are of average quality, but you sent us inferior merchandise.
我方订购的是大路货,而你方运来的却是次品。
If the company enjoys a good reputation, the products of average quality will sell well.
如果公司享有盛誉,大路货销售也会很好。
给产品评级的时候,如果出现fair average quality,表示该产品质量中等,是大路货,简称F.A.Q。好了,我们总结今天的内容:买得起 afford to buy;最小起订量 minimum order quantity;不受客户欢迎 out of favor with the customers;与市场不符 out of line with the market level。
閱讀更多 贏在英語 的文章