06.19 送宝宝上幼儿园的“送”怎么翻译?盘点我们用错了的“送别”英文

有哪位妈妈和孩子说过这句话的,举个手?

Let me send you to kindergarten today.

你想表达的是“今天我送你上幼儿园吧”,即你亲自把宝宝送到幼儿园这个地点,但是send表达的不是这个意思,而是把某人送往某处,呆相当长的一段时间,是一个决定。

1. Send someone to 把某人送到

I will send you to kindergarten when you are three years old.

等你到了三岁,我就把你送到幼儿园去。

送宝宝上幼儿园的“送”怎么翻译?盘点我们用错了的“送别”英文

I'm still debating if I should send my child to public or private school.

我还在犹豫到底送孩子上公立还是私立学校。

送宝宝上幼儿园的“送”怎么翻译?盘点我们用错了的“送别”英文

在两者中犹豫用debate,就是“辩论”这那词。也许你查字典查到“犹豫”的翻译是 hesitate,但它指的是犹豫是否该做某事,而不是在两者之间选择。上面的句子如果用hesitate,需要从“公立”和“私立“中选择一个方案,将句子改写为:

I'm still hesitating if I should send my child to public school or not.

我还在犹豫是否送孩子上公立学校。

那么,送宝宝上幼儿园,英文到底怎么说呢?

2. Walk someone to 步行送某人

Let me walk you to school today.

今天我送你上学吧。

说明一下,在美国,kindergarten是小学的一个年级,和Grade 1是并列的,而在我国,kindergarten是一个独立的机构。本文统一使用school一词,如果大家想根据我国国情,在指代幼儿园时,把school替换为kindergarten,也是可以的。

送宝宝上幼儿园的“送”怎么翻译?盘点我们用错了的“送别”英文

3. Drive someone to 开车送某人

I can't drive you to school today since I have a conference call early in the morning.

我今天不能送你上学了,因为我早上有个电话会。

很多用户提问:“早上”怎么说。Morning指上午,early in the morning,上午的早些时候,就是“早上”了。

送宝宝上幼儿园的“送”怎么翻译?盘点我们用错了的“送别”英文

那么,如果是乘坐公共交通工具,或者骑车送宝宝上幼儿园,英文怎么说呢?

请使用两个”送某人“的通用说法:take to和drop off at。

4. Take someone to 送某人

I will take you to school today since daddy has to go to work early.

今天我送你上幼儿园,因为爸爸上班比较早。

送宝宝上幼儿园的“送”怎么翻译?盘点我们用错了的“送别”英文

5. Drop someone off at 送某人到某处,然后离开

I'll drop you off at school and head to my office.

我把你放到学校,然后去公司。

如果你和孩子一起去一个地方,一直陪着他,就不能用drop off at,只能用take to了。

比如,很多早教课是要求家长陪孩子一起上课的,你需要说:

I'll take you to the early childhood education center on the weekend.

我周末送你去早教中心。

也可以省略early childhood,简称为education center。

送宝宝上幼儿园的“送”怎么翻译?盘点我们用错了的“送别”英文

好了,说完“送孩子”,咱们聊聊“送客人”。谁说过下面这句话,再举个手?

Let’s see grandpa off to the door.

你想表达“咱们送爷爷到门口”,但这样说是不合适的,因为see someone off虽然有“送某人”的意思,但它指的是某人要离开相当长的一段时间,有“送别”的意味。

6. See someone off 送别某人

I will see grandma off on Friday at the airport.

我周五送奶奶去机场。

亦可用send off。

送宝宝上幼儿园的“送”怎么翻译?盘点我们用错了的“送别”英文

您可能会问,see someone off这个用法可以用在孩子身上吗?

如果送孩子去夏令营(summer camp),寄宿学校(boarding school)或者大学(college)这种要离开家很久的地方,当然是可以的,只要你想表达“送别”的意思。

送宝宝上幼儿园的“送”怎么翻译?盘点我们用错了的“送别”英文

那么,送客人到门口,或者上电梯,英文到底怎么说呢?

7. See someone to 送客人

Let me see you to the elevator.

我送您上电梯。

如果对方是熟人,不需要这么正式,可以沿用我们上面讲到的walk someone to的说法:

Let me walk you to the elevator.

我陪你走到电梯那儿。

送宝宝上幼儿园的“送”怎么翻译?盘点我们用错了的“送别”英文

同理,送到门口用:

Let me see you to the door.

我送您到门口。

Let me walk you to the door.

我陪你走到门口。

送宝宝上幼儿园的“送”怎么翻译?盘点我们用错了的“送别”英文

8. See someone out 送客人出去

最随意到最礼貌的说法依次是:

送宝宝上幼儿园的“送”怎么翻译?盘点我们用错了的“送别”英文

Let me walk you out.

我送你出去。

Let me see you out.

我送您出去。

Let me show you the way out.

我送您出去。


分享到:


相關文章: