01.30 Message to All Foreign Friends in Xiangcheng(致在相外籍人士的一封公開信)

致在相外籍人士的一封公開信

為應對新型冠狀病毒感染的肺炎疫情,江蘇省自2020年1月24日24時起啟動了重大突發公共衛生事件一級響應,堅決遏制疫情傳播擴散蔓延勢頭。相城區委、區政府高度重視,統一部署,各項疫情防控工作正有序展開。在此,我們向在相城的各位外籍人士提出如下倡議:

一、關注權威信息。請關注“今日相城”“iSuzhou”等官方媒體微信公眾號或致電蘇州市公共服務熱線電話12345,獲取新型冠狀病毒感染的肺炎疫情官方通報和最新工作、生活及交通等有關信息,瞭解相城區救治定點醫院名單和疫情防控防治指引措施等信息。如需更多溝通,可在“iSuzhou”官方微信後臺留言,或登錄www.isuzhou.cn並在首頁提交相關問題。您也可撥打相城區人民政府外事辦公室24小時諮詢電話(英語:18662264429,日語:13140881384),或發送郵件至[email protected],我們將盡力予以協助。

二、加強自我防護。保持良好的衛生習慣,注意手衛生,勤洗手。咳嗽、打噴嚏時務必使用紙巾或肘部捂住口鼻,不隨地吐痰,廢棄口罩按規定規範投放。適當開窗通風,注意保持室內環境衛生。避免接觸任何野生動物或禽類動物,肉類和蛋類請徹底煮熟後食用。

三、儘量減少外出。儘量避免前往人員密集場所。儘量減少聚會聚餐等集體活動。若必須前往,請正確佩戴口罩,首選醫用外科口罩。若出現發熱、咳嗽、胸悶、乏力等症狀,須佩戴口罩,到定點醫療機構發熱門診就診。

四、做好隔離防控。如果您曾經在疫情較重地區居住、探親或旅行;如果您接觸過從疫情較重地區回來並且出現發熱、咳嗽等呼吸道症狀的人,請主動向所在地政府或所在社區報告,做好疫情防控登記。從最後一天在疫情較重地區停留,或最後一天接觸從疫情較重地區回來並有呼吸道症狀的人開始算起,請您主動居家隔離,持續觀察自己的健康狀況14天。如果有政府、社區等工作人員、醫務人員詢問您的情況,請您積極配合他們的工作。

蘇州市相城區人民政府外事辦公室

2020年1月30日


Message to All Foreign Friends in Xiangcheng

January 30, 2020

To cope with the outbreak of pneumonia caused by the novel coronavirus (2019-nCoV), Jiangsu Province launched the highest-level (Level I) public health emergency response on January 24, 2020. The CPC Suzhou Municipal Xiangcheng District Committee and Suzhou Municipal Xiangcheng District People’s Government have attached high importance to and made overall planning on epidemic prevention and control. The Foreign Affairs Office of Suzhou Municipal Xiangcheng District People’s Government hereby sends the following message to all foreign friends in Xiangcheng.

I. Follow the official social media accounts for the latest updates. Please follow the Wechat Account of Xiangcheng District People’s Government by Searching“suzhou-xc(今日相城)”, the WeChat account of “iSuzhou”, or by dialing the public service hotline 12345 to obtain the latest updates of the infectious disease, information of designated hospitals for patients with the novel coronavirus, preventive measures, important notices, and latest information on work, life and transportation. If you have further inquiry, please leave your comment on iSuzhou WeChat account or log on www.isuzhou.cn and post your questions on the homepage. You may also dialing the 24-hour hotline (English:18662264429, Japanese:13140881384)of the Foreign Affairs Office of Xiangcheng District People’s Government or send us an email ([email protected]) for information and assistance, where your request will be attended to in time.

II. Pay more attention to self-protection. Please keep good personal hygiene habits by washing hands often with soap or alcohol-based sanitizer. Cover your mouth and nose with a tissue or flexed elbow when coughing or sneezing. No spitting. Please dispose used facemasks to designated garbage bins. Please maintain proper ventilation and keep the room clean. Please avoid contact with wild or farm animals. Please do not eat raw or undercooked eggs, poultry or other animal products.

III. Reduce or avoid outdoor activities. Please avoid crowded places and cancel parties, group dinners and other group activities. Please wear masks correctly, surgical masks preferably, if you have to go and attend one. When such symptoms as fever, cough, difficulty in breathing, or fatigue occur, please wear a surgical mask and seek medical help from designated hospitals.

IV. Join in our prevention and control efforts. In case of recent visits to affected areas or having direct contact with people from those areas with respiratory symptoms such as fever or cough, please take the initiative to report to the local government or local community, and stay at home and monitor your health condition for 14 days, starting from your last day staying in affected areas or having contact with a suspected case. Please support and cooperate with the government, community or medical staff for health information inquiries and collection.

Foreign Affairs Office Suzhou Municipal Xiangcheng District People’s Government


相城區滯在の外國籍友人の皆様へ

新型コロナウイルスに感染した肺炎の拡大を効果的に応対するため、江蘇省は2020年1月24日24時から突発公眾衛生事件1級対応をスタートし、疫病の拡散を斷固的に抑制します。相城區委員會、相城區人民政府は十分に重視し、統一処置、各効果的な抑制対策が順次展開されているところです。只今、相城區にいる外國籍友人の皆様へ以下の通りご提案させていただきます:

一、権威情報に注目する。“今日相城”、“iSuzhou”等政府ウィーチャットアカウントをフォロー、或は蘇州市公共サービス電話12345をかけ、中國政府が公式発表した感染情報と最新の仕事、生活及び交通などに関する情報、相城區の指定醫療病院リスト及び重要通知、対策などが入手できます。ご相談・ご要望がある場合、“iSuzhou”政府ウィーチャットアカウントにメッセージを殘り、或はiSuzhouのホームページ(www.isuzhou.cn)により質問をアップロードしてください。また、相城區人民政府外事弁公室外國人24時間お問い合わせ電話(英語:18662264429,日本語:13140881384)やメールアドレス([email protected])にてご連絡いただければ、ご要望に応えられるよう全力で努めてまいります。

二、自己保護を強化する。良好な個人衛生管理を保持し、手を定期的に洗います。咳・くしゃみのエチケットを注意し、使用済マスクをポイ捨てしないでください。住まいの衛生にも注意し、適當に窓を開けて換気します。全ての野生動物と鳥類動物との接觸を避け、肉と卵などは十分火を通した後お召し上がりください。

三、外出を減少する。人が集まる場所を避け、集會・會食など集団活動をしばらく抑えます。外出しなければならない場合、マスク特に醫療用マスクを著用します。発熱・咳・呼吸の異常・體がだるい等の症狀があれば、直ちに醫療用マスクを掛け、指定醫療機関へ診査を受けに行ってください。

四、隔離措置を取る。最近感染者が多発している地域に行った、或いはその地域から來た人、特に発熱、呼吸器感染症狀が出る人と接したことがある方は自発的に現地の疫病コントロール機構或いは指定の部署へ報告し、感染防止登録をしてください。上記地域から帰った、或いはその地域から來た発熱、呼吸器感染症狀が出る人と接した日から14日の間、家で隔離措置を取り、體の狀況に留意します。行政・コミュニティ・醫療機構による狀況確認の際、ご理解・ご協力をお願いいたします。

蘇州市相城區人民政府外事弁公室

2020年1月30日

Message to All Foreign Friends in Xiangcheng(致在相外籍人士的一封公開信)


分享到:


相關文章: